IdleBee wrote:
你的回覆才不能說明任...(恕刪)
1.我也是大陸人,80後,我現身說法,我們上課老是教“垃圾”的發音就是la1 ji1,你怎麼不採信?
那個你截圖念le4 se4的人,既然是80後,老師教的話,也應該發音“la1 ji1”啊,我認為他記錯了,或者老師交錯了,有什麼問題?而且我證明他le4 se4錯,只要找出80年代的字典就ok,找50~80年代的有什麼用?
2.lionford是哪裡人當然重要,扯方言是因為中國南腔北調,各地不同發音,他“垃圾”發音錯誤,並且錯念成吳語區“le4 se4”,而他是80後,我完全可以合理懷疑他記錯或者老師教錯
“老師的教學是照課本上寫的讀音來念,怎麼可能會有老師教錯的事情?”有什麼奇怪的,台灣“企業”“俄國”這麼多人發音不也和台灣教育部字典上的不一樣嗎?
大陸《普通話異讀詞審音表》最新是1985年12月,我們先不談“垃圾”是否在這個表裏面,你截圖引用的人2010年還在上研究所,那他上小學用的課本肯定是1985年後的,如果老師按課本教,或者他本人沒記錯,按理說也不應該念錯啊。偏偏他就是念錯了。
3.台灣教育部“法國”的“法”改發“fa3”音,老師在教課的時候是怎麼教?念fa3還是fa4?
播音員仍然在念fa4字……
順便請教下台灣有“國語口語等級考試”類似檢測國語發音是否標準的考試嗎?
4.同時搜索出qi4 ye4和qi3 ye4能說明什麼問題?
說明2個問題:大陸錯誤的發音出現在互聯網上,台灣正確的發音也會出現在互聯網上
發音有變很正常,“當下”的才是正確的麼,有什麼必要去找新華字典改了多少版?
課本裏面和字典內讀音當然相同了,台灣有課本和字典發言不同的情況?
我辯詞可笑?
我找了同一個字兩岸不同人的發音,還有在字典上的發音,這些你都無視,當然覺得可笑。
你又拿出什麼好料出來了?
yukiko wrote:
照阿六這種搞法正體簡...(恕刪)
《詩經》《論語》出現的時候,繁體字還沒出現,請問您是如何學習這些中國文化的?
生當作人傑,死亦為鬼雄。
生当作人杰,死亦为鬼雄。
你覺得這句詩詞,兩岸在學習的時候分別用簡繁中文,影響到對詩句的理解?
沒有核彈、航母,你是破壞地區平衡的邪惡勢力;有了10個航母群、萬顆核彈,你就是維護世界和平的重要力量
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
1.我也是大陸人,80後,我現身說法,我們上課老是教“垃圾”的發音就是la1 ji1,你怎麼不採信?
那個你截圖念le4 se4的人,既然是80後,老師教的話,也應該發音“la1 ji1”啊,我認為他記錯了,或者老師交錯了,有什麼問題?而且我證明他le4 se4錯,只要找出80年代的字典就ok,找50~80年代的有什麼用?
所以我說你到底有沒有仔細看別人的回文內容?
你是80後那你唸小學時是什麼年代啦? 最少都快80年底到90年初以後了吧
PO文的lionford什麼時候說他是80後啦?
他是說他80年初小學是這樣教的.難道他一出生就在上學啦??
80年初上小學那他肯定是80年以前出生的
這樣你和lionford的上小學的時間少說也差七八年甚至十年以上
你能證明這期間沒有任何改變嗎?
若不能你怎麼能認為是他記錯或老師教錯呢?你又有什麼立場要別人採信你的說法?
為什麼要找出50-80年的資料來證明,您還真是健忘呢..
自己回去67樓看看你自己說過什麼..
"而根據wiki上的說法,中國大陸《漢語拼音方案》是1957年就定下來了"
你提出這句話就意思就表示你認同大陸現在的唸法是在1957年後就定下來了
所以我要你找出50-80年代的資料證明你說是對的有何錯誤?
你找出80年的就能證明50-80年的唸法都是相同嗎?
你這是什麼邏輯??
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
2.lionford是哪裡人當然重要,扯方言是因為中國南腔北調,各地不同發音,他“垃圾”發音錯誤,並且錯念成吳語區“le4 se4”,而他是80後,我完全可以合理懷疑他記錯或者老師教錯
“老師的教學是照課本上寫的讀音來念,怎麼可能會有老師教錯的事情?”有什麼奇怪的,台灣“企業”“俄國”這麼多人發音不也和台灣教育部字典上的不一樣嗎?
大陸《普通話異讀詞審音表》最新是1985年12月,我們先不談“垃圾”是否在這個表裏面,你截圖引用的人2010年還在上研究所,那他上小學用的課本肯定是1985年後的,如果老師按課本教,或者他本人沒記錯,按理說也不應該念錯啊。偏偏他就是念錯了。
"你們小學全國的課本內容沒有統一嗎?各地方的小學課本都是各省自己編的嗎?"
所以我在67樓強調上面這句話你到底有沒有看懂是什麼意思?
學校老師的教學當然是照課本上標示的音來發啦...這和各地的腔調和方言有何關係?
如果你認為有關係,那表示你認同大陸各地的中文教育都是各自為政囉?
各地的教材不是自己編著,就是老師不照全國統一教本發音,而是以各地自己的習慣或方言來發音嗎???
如果上述的說法成立...你說老師教錯還是他記錯的說法才成立
再說一次...你回文前到底有沒有仔細看過別人寫什麼?
(1)我在69樓的第三點就說明了法國和俄國是"近年"來台灣教育部才統一改教唸三聲的
接受修改過後唸三聲的現在都還在國中以下,所以你聽到大部分人還是照過去教的發音來唸
這不是台灣人和教育部上的發音不同,而是過去教育部就是教唸四聲
(2)台灣的"企業"教育部還是一樣唸四聲,哪裡不一樣?...你回文都很喜歡篡改事實也
(3)請你不要再自行幫lionford改年紀啦,他都說是80年初上小學了
你還肯定他用的教材是1985年後,還什麼2010年唸研究所??不就三十幾歲唸研究所了嗎?真可笑~~
(4)為什麼先不談"垃圾"有沒有被收錄? 想避重就輕轉移話題呀? 我告訴你這兩字就有收錄..你還有什麼好辯解呀?
(5)《普通話異讀詞審音表》是1985年發佈的,那整件事的過程不就清楚了嗎?
lionford在80年初還是使用舊教材,當時還是教le4 se4
1985年後接受小學教育的都是用新教材,所以唸la1 ji1
有本事你就證明1985年前大陸全國小學教材都是統一,而且確定都是教唸la1 ji1的證據
不然你的說法根本都是胡說八道,自己想像毫無根據
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
3.台灣教育部“法國”的“法”改發“fa3”音,老師在教課的時候是怎麼教?念fa3還是fa4?
播音員仍然在念fa4字……
順便請教下台灣有“國語口語等級考試”類似檢測國語發音是否標準的考試嗎?
這問題上面說過啦...過去確實是教唸fa4,近幾年教育部改了所以唸fa3
現在高中以上年紀的都是照過去的舊唸法,接受唸三聲教育的人都還沒出社會呢
所以聽到的幾乎還都是唸fa4
台灣有"國語正音班",有沒有檢定考我不知道
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
4.同時搜索出qi4 ye4和qi3 ye4能說明什麼問題?
說明2個問題:大陸錯誤的發音出現在互聯網上,台灣正確的發音也會出現在互聯網上
發音有變很正常,“當下”的才是正確的麼,有什麼必要去找新華字典改了多少版?
課本裏面和字典內讀音當然相同了,台灣有課本和字典發言不同的情況?
我辯詞可笑?
我找了同一個字兩岸不同人的發音,還有在字典上的發音,這些你都無視,當然覺得可笑。
你又拿出什麼好料出來了?
大陸網站出現和你認知不同的發音你就說人家錯還不可笑嗎??
再說什麼時候是在爭企業唸法的對錯啦?
你在63樓不就是問大陸過去的"企"也是發四聲,有沒有佐證 ?
我就是一直找出很多蛛絲馬跡給你看呀..
怎麼現在又改扯"當下"的發音才是正確的呢...你真的很會轉移話題也
新華字典會改版就表示有寫的唸法有可能更動呀
也許現在聽到很多相異的讀音在過去的新華字典就是這麼標的呀
若你能找到過去新華字典各版的"企"都是發三聲
你不就可以說過去50年大陸也有唸qi4的說法不成立不是嗎?為什麼不去找?
過去人接受過去教育,習慣過去的唸法很正常,您怎麼能說你是對的別人是錯的呢?
未來必定也會有字的讀音做更動,那以後的人說你的發音不對,你就會認同你自己是錯的嗎?
另外教材和字典改版時都會有過渡期,難道教育部一說更改
所有市面的教材和字典都都在同一時間全部更改嗎
所以在過渡期課本和字典上的讀音有異是很正常的事
你怎麼能說課本裏面和字典的讀音當然相同呢?
再說教育部更改讀音的事通常只會影響當時受教育的學生
社會人士保證九成都不知道,就算知道也不會刻意去改變唸法
一個字的舊唸法可以延續幾十年也是很正常的事
如果過去沒這麼教怎麼會有那麼多大陸網站都標qi4??
無視的是你自己吧..反正看到別人提出的證據都一律反對,不相信,視而不見
但自己又提不出反對別人有力的證據
你根本沒看清楚不了解別人在說什麼就胡亂回文
一堆辯詞都是自己憑空想像,還加油添醋..捏造事實..這樣還不夠可笑嗎?
內文搜尋

X