ayutwn wrote:
TVBS5主播團隊有兩個怪現象
1. 喜歡自己自以為是天馬行空的亂加句子(廢字與贅字),弄得前後句子根本不搭嘎,在連接兩個不相關的新聞,硬要插上兩句不知所云的話來連接。這個現象以方大主播最為嚴重,聽她播報很痛苦,我多半轉台。其實只要講"接下來我們來看的是在美國的一則XX消息" 就好了,簡潔明瞭。她在做訪問節目的時候也是老毛病不改,老替受訪者擔心有沒有聽懂方大主播的問題。
2. 似乎寫讀稿的人文學底子也不好,斷句的位置多沒抓好,造成幾位主播讀稿播報的節奏時快時慢,這個以蘇大主播跟詹大主播最為嚴重,聽得一把冷汗。
如果只論口條清晰度,我覺得顧明儀還不錯。
例如:一模一樣,硬要改成「一模模、一樣樣」
一整個囧....
內文搜尋

X