XTR-tang wrote:這幾天連續三次在01...(恕刪) “違和”二字本來就是中文,自古以來就有,何來日文之說?請見三國演義第二十九回;「主公玉體違和,未可輕動。」“玉體違和”是早在元朝就有的中文詞彙,“違和”想必大家也都了解其意!何時“違和”二字加了“感”字就成了日文?依此理論,“成就”二字加了“感”字也成了日文?