asiacat wrote:我只要聽台北人把 蚵仔煎 唸成 芋仔煎 ,我就知道他的母語不是閩南語了。.(恕刪) 不能這樣講,這是口音的問題我為這喉音的唸法跟一群世居泰山的人,大戰過好幾回合.所以他們的蚵仔芋仔分不出來,他們有喉音的字,唸法都跟我不一樣.我唸小學的女兒用這樣來區分北部人跟南部人結果全班只有她一個南部人
sove_i_skogen wrote:Hiong-káng--ê hiunn tsiok phang--ê....(恕刪) 這太難了.. 完全拼不出來.話說.. 我在鄉下教堂,發現印國字(擬台語)的聖經,阿罵(只會台語)也會唸..看阿罵手指文章的位置,不是國字,是旁邊的羅馬拼音,跟著看一陣子,我竟然也可以看著羅馬拼音唸台語出來當時覺得這個真屌!!那時我才5、6歲吧,正值語言混亂期,家中成員一下子講國語,一下子講台語,搞的我超亂的...
愛車成痴 wrote:我台語講得比國語好。...(恕刪) 我的台語也是講得比國語好,在公司作簡報的時侯,主要使用的語言就是台語,遇到部份專有名詞如果沒有適合的台語對應表達的話,才以國語或英語混著使用,語言嘛....本來就靈活應用就好。上面有網友提到,台語被打壓這件事,我也有這樣的經驗,我是6年級前段班,而且還是高雄人,以前在讀小學時,我常常因為講台語被罰,不是罰站就是罰錢。 知道嗎?印象中,就讀的小學裡,到處貼滿了兩種標語,不是"反攻大陸保密防諜",就是"禁止台語",現在回想起來,還真是無言......
目前在台灣~~只要會講台語就好了吧畢竟台灣還是以台語為主~北京話會慢慢的退出台灣市場....映象中~多數小孩都會從北京話開始學~但現在不同~我看我們這邊年輕南部父母~教小孩講台灣話~不會講北京話~我這邊大約5歲的小孩~不誇張~~用非常童稚沒有殺傷力的語氣~醮"靠X~"XX娘~"XX掰~這算是多附送的嗎~