NAVY SEAL 2009 wrote:《肖申克的救贖》,臺...(恕刪) 《肖申克的救贖》..這樣的翻譯有比較高明嗎這樣的直接翻譯會讓我想起大陸將The Day After Tomorrow 直接翻成..《後天》...記得有這樣的翻譯...《鯊堡的救贖》..聽起來還順耳一點..
刺激1995第一次看的時候覺得還好電影台三不五時就會重播一次無聊再看一次,越看越有趣是一部耐看的電影另外推薦另一部越獄電影克林伊斯威特主演的 Escape from Alcatraz 亞特蘭翠大逃亡電影台有時也會重播改編真實故事用湯匙柄焊上剪指甲刀挖洞越獄然後消失在舊金山灣...也有撿肥皂的情節