noelle wrote:
謝謝鳳梨Guilty...(恕刪)
不客氣啦...

居然又跑出第三個"罪"....
...這個guilt用得比較廣義.. 可以指犯罪的...
也可以只對某件做錯的事情覺得有責任,所以覺得自己有罪... 但不是犯罪那種...
像是I feel guilty to tell you this...
某天
VIC 心灰意冷
ROGER 基於關懷 對VIC 說 "振作一點"
請問 英文 "振作一點" 可以如何表達
不是下面這些
1> DON'T WORRY, BE HAPPY 2> CHEER UP 3> COME ON
我要的答案 共3個字
A:
正解:
put yourself together
因為英文的邏輯裡
普遍認為
apart 表示 分散 不安 傷心 放棄 等負面意義
together 表示 安全 堅強 安心 振作等正面意義
因此衍生很多片語
在我提示裡的
i'm torn into pieces ---> 被撕為小碎片. 表示 受創 ,情傷, 被背叛 等....
當你要安慰這個人 要鼓勵她重新合為一個整體
所以要叫 她 put yourself together
內文搜尋
X


























































































