打狗 == Takao 高雄
打貓 == Tamio 民雄.
如果我沒記錯, 有人會寫成たかを.
不過現在應該沒有人這樣寫.
我想還是照著吉野家要求的念法,
唸成牛洞吧.
畢竟是日本餐廳, 套用中國北京化的邏輯不一定正確.
養老乃瀧的瀧,
日語的瀧跟龍發音其實都一樣,
所以其實應該是北京話的瀧, 已經走音掉了,
古漢語可能一樣是唸龍.
所謂的形聲就是有邊讀邊, 無邊讀中間.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
內文搜尋
X




























































































