因為一直都是在台資廠上班辦公室的先生小姐們大概平常用的繁體字都看得懂但是要寫的話就寫不太出來我也是簡體字都看得懂要我寫的話...除了寫不出來之外,還外加寫不習慣我是希望可以全面恢復繁體字不是說我從小使用繁體字就這麼說只是繁體字是經過長久歲月演變出來的字字字都有其涵義存在要是真的廢掉了實在覺得很可惜我可以看這邊的電影 但是實在看不慣書報雜誌之類的文字覺得好像在看符號一樣 沒有文字的感覺個人所感 不喜還請見諒包涵
yukiko wrote:我估計大陸人大約十個有一個看懂正體字還有懂正體字要看懂簡體字會簡單很多...(恕刪) 奇怪,我碰到現在還沒碰到看不懂繁體字的說(當然有個別的字不懂啦,但是溝通意思問題不大),連酒店的小姐都看得懂啊。看懂繁體就容易看懂簡體??呵呵。。。請問一下下面幾個字你如果沒看過你知道他是什麼??叶,灵,农,厂,广。。。。。
valent.feng wrote:奇怪,我碰到現在還沒碰到看不懂繁體字的說(當然有個別的字不懂啦,但是溝通意思問題不大),連酒店的小姐都看得懂啊。 那要看程度大學生看懂正體字沒問題酒店的小姐很多程度好的耶。。。valent.feng wrote:看懂繁體就容易看懂簡體??呵呵。。。請問一下下面幾個字你如果沒看過你知道他是什麼??叶,灵,农,厂,广。。。。。 呵呵,我家小鬼教一個小時就懂了。。。正體字才難啦!康熙字典翻開十個有八個不懂。。。
xiang1471 wrote:註音的讀法,大陸跟臺...(恕刪) 按照我小學時候學習中文拼音的順序給打一下吧。a o e i u v(這個應該是u上面兩點,電腦輸入用v代替),b p m f d t n l啊 哦 額 一 唔 豫 ,薄 破 莫 佛 的 特 呢 樂後面順序忘記了。我印象里和注音的順序好像一樣。
yukiko wrote:呵呵,我家小鬼教一個小時就懂了。。。正體字才難啦!康熙字典翻開十個有八個不懂。。。...(恕刪) 呵呵,舉那個例子只是想說,基本上簡體跟繁體有很多字真的差很大,沒有學過給你看上下文你都不見得猜得出來啊。至少我是猜不出來啦,不過我現在已經練到有時候根本搞不清楚是簡體還是繁體了。呵呵。。。不過回想第一次到大陸,真的很多字看沒有。真的。。。。差很大。。。。。至於康熙字典裡的字十個有八個不懂??呵呵,那還敢說會中文嗎??