justdreamer wrote:其實還是有些錯誤。 口頭說和寫有不同。 真的要寫我會換種寫法,句子太短又連在一起,我高中英文老師就會扣分(run on sentences, sentence fragment) 逐夢者早安。虎大的那個不好改,但是你辦到了。如果是在 WhatsApp, Telegram 或是 Line 他可以有80分,因爲意思到了。可是如果要在正式一點的場合,這個鐵定會被打回票的。大家高興就好。
nohost wrote:逐夢者早安。虎大的那(恕刪) 其實還好啦。 難的是要保持那個模式,因為說話跟寫不一樣。改這些容易多了啦。 以前幫人改申請美國研究所的文章才難。 後來我要求給我中文版,我再改他們寫的英文版好保留原作的本意。中文寫作(台灣和大陸都有這個問題),拐彎抹角,不講重點,一些美國人可能會不習慣。