• 7

[調查] 橡皮擦的另一種說法..?

mix*陳小偉*will wrote:
我相信口香糖的台語

現在的8年級生應該也滿多不知道怎麼唸的吧


樹奶糖...橡皮糖的意思.

彩虹和蝌蚪的台語現在也很多人不知道囉..
擦子...

基隆人

後來到台北唸書聽到同學說「擦布」怎樣都覺得怪怪的

還可以跟同學對問「什麼是擦布?」「什麼是擦子?」
腦筋想過的也是 " 呼啊 " 看來台南人蠻多的耶~~
不過這幾年不是用鋼珠筆 就是電腦打字

現在一年用不到幾次了~~~~~~

這也算是一種懷舊了吧~~
擦布 + 1
來自三重埔

我聽過"7辣"..從來沒聽過"呼拉"耶!
我在高雄長大...都叫擦子!!
不過去台北三重工作...他們都叫擦布!!
至於乎啊.七啦...都是台語,不知有區域性的分別嗎??
擦布
我是台中人
Its me. Its my style.Stay ture.
豐原人
大顆橡皮筋...
擦子...
和同學太少用台語了
和阿公阿嬤又用不到這個字

口香糖沒有看到樓上發言
還真的忘記怎麼說了...有提醒有印象

彩虹和蝌蚪...
我倒真的沒有學過...
小弟八年級最開頭...
gstyle wrote:
七啦...........(恕刪)

七啦+呼阿+1
我也是台南人來的
台語最正規三字稱 應該就係 "妻魯啊".

妻 就 "擦" 咩 

魯 倒退魯 耶 "魯", 在表面上推來推去咩..

啊 就是 "仔"

  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?