• 13

中國的拼音優秀還是台灣的注音?


孫浩彧 wrote:
以前還有個笨目標叫...(恕刪)


清末開始的一段時間裡,文字改革是顯學。很多改革方案都是學貫中西的頂聰明的人想出來的。
譬如閩南語地區的教會羅馬字,北方話地區的Latinxua Sin Wenz(拉丁化新文字)都曾實現了一定程度的社會實際運用。

moriarty1 wrote:
清末開始的一段時間裡,文字改革是顯學。很多改革方案都是學貫中西的頂聰明的人想出來的。
譬如閩南語地區的教會羅馬字,北方話地區的Latinxua Sin Wenz(拉丁化新文字)都曾實現了一定程度的社會實際運用。

其實閩南語發音多,同音字少,很容易拉丁化

現在不管是國語,或是普通話,同音字太多,都很難拉丁化

01newbie wrote:
實在不知道『用字母搭配常用詞句搜尋』甚麼時候變成拼音輸入的優勢...
簡化輸入不就只是一個軟體的功能嗎?跟拼音或注音有什麼關係?
我在2009年利用Google拼音學漢語拼音輸入前,只用過倚天與Windows內建的注音輸入;我記得它們都沒有簡化輸入的功能,而當時的Google拼音已經有了。

我剛剛試了Windows 10下的微軟注音輸入法,看來它還是沒有簡化輸入的功能。

美軍連茂伊島野火都不救,還指望他來臺海千里送人頭嗎?

孫浩彧 wrote:
其實閩南語發音多,同音字少,很容易拉丁化 加持
現在不管是國語,或是普通話,同音字太多,都很難拉丁化 滾來滾去


以字為單位同音的問題才嚴重,以日常口語的詞(word)為單位就沒問題了。
所以orthography的設計很重要。
joy730 wrote:
为嘛非要读直的,古代...(恕刪)

直排書閱讀比較方便,因為持書翻書可以一手搞定,所以像是小說之類的書都以直排為主。

孫浩彧 wrote:
閩南語發音多,同音字少,...(恕刪)


另外,任何兩種漢語方言之間的音節數目的差異都沒到order of magnitude的程度。(日韓等域外漢字讀音不算在內)
所以在我看來不至於造成技術上的本質區別。

只是個輸入法也說不上優不優秀,但就學習和使用上的的角度來說,併音簡單方便許多,我只想要英文鍵盤所以就從對岸買了
七殺 wrote:
直排書閱讀比較方便...(恕刪)

不論直排或橫排,能不能一手翻閱應該是看書的大小吧....
壹週刊也是直排,但要單手翻閱....有點難

同意小說實體書用直排方便閱讀
不過用手機看的時候直排橫排就都無所謂了
孫浩彧 wrote:
其實閩南語發音多,同音字少,很容易拉丁化(恕刪)


閩南語發音多,能有廣東話多麼?

廣東話是有9個音調

用廣東話讀唐宋詩詞,超級押韻的

嚴重懷疑廣東的粵語,在唐宋時期是官方用語

蝦米爸爸 wrote:
你怎不用繁體字迴文...(恕刪)


還沒聽說那幾百萬大陸台胞在大陸被強制入鄉隨俗簡體呢
  • 13
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?