蛙鳴之地 wrote:美式英語也跟英式英語有很大的差異.
亂套了?福建省本來就...(恕刪)
可是美國人還是自稱說English, 倒是台灣人一直很積極的想讓"美語"與"英語"撇清關係.
冷茶 wrote:
我比較不解的是,有些人到福建然後很訝異當地人會說...(恕刪)
加藤老鵰 wrote:
無妨,反正台灣閩南語...(恕刪)
蛙鳴之地 wrote:
老哥,是腔調,不是語。
.
.
.
他還會煞有其事的說這是東北哪哪話。四川的還會說我這是重慶話,成都話。
太多了啦。所以這個是『台語』不行嗎?...(恕刪)