• 23

被誤會的日文漢字


三月のかぜ wrote:
看完這幾樓真是讓小弟...(恕刪)


無茶苦茶
下手
一姬二太郎
手前味噌

很多很妙的
大家猜猜吧
wahaha-tw wrote:
在日本旅遊因為漢字關...(恕刪)


冷奴 => 涼拌豆腐

sueihuwa wrote:
無茶苦茶
下手
一姬二太郎
手前味噌

1.亂七八糟,語無倫次
2.唸へた為笨拙之意
3.日本人認為頭胎生女,二胎生男最理想
4.老王賣瓜
wahaha-tw wrote:
在日本旅遊因為漢字關...(恕刪)



挨拶 (問候的意思)
以前猛一看還以為是中文的"挨揍"


HP153 wrote:
來猜一個

『天地無用』


猜一下,不能用鉤子勾?這是日文嗎?

takan wrote:
1.亂七八糟,語無倫...(恕刪)


第三個跟我學的有點差別
是對想生男生卻生女生時, 安慰別人的話

無茶苦茶我最常聽松本人志在講
每次他笑出來要被打常會唸這句

wahaha-tw wrote:
在日本旅遊因為漢字關...(恕刪)


前面好像還沒出現下面這兩個

春雨
海老

F0129 wrote:

勉強 => 讀書
無理 => 勉強


讀書真的是很勉強的事情...

而勉強自己也是一個很無理的事情 ....XD

กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็

wahaha-tw wrote:
在日本旅遊因為漢字關...(恕刪)


見舞
高楊枝
五月蠅
稻妻
4649
mtsui wrote:
前面好像還沒出現下面...(恕刪)


春雨好像是粉絲吧(印象中)
海老是蝦

==============================
樓上
見舞=探病
高楊枝=
五月蠅=吵
稻妻=雷
4649=夜露死苦
  • 23
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 23)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?