• 26

注音符號該廢除了嗎?


sanoko wrote:
呃可是注音符號是目前...(恕刪)


沒錯!!如果好好發每個注音符號的音的話,捲舌音及鼻音都會出得來
當然會比羅馬拼音來得準
cbryy wrote:
不僅是在和大陸作對
更是和世界作對...(恕刪)


反對第一句
我幹麻為了其他國家
特別是左岸
來反對我國的政策
反對第二句
這個世界都不認同我國了
跟他們做對又何仿

但我是反對強化或強調注音符號教學

注音符號
基本上是國小才比較需要
國小五六年級之後
仍是以國字為重
在台灣的社會也是一樣
有誰在簽名時
會把自己的名字簽注音符號

基本上
有上過教會的老人家都知道
當初阿多仔教人念聖經
都是用羅馬拼音
他們不識字
但是羅馬拼音卻很厲害
我阿嬤就是其中之一

雖然我現在也是只會注音打字
但是
日後
如果台灣仍執意強化英語教育的話
我認為是可以改教羅馬(漢字)拼音
這樣小朋友精熟這樣的方式
也可以少花一點時間
學習兩種發音的方式
李戡那忝不知恥叛X的話若能聽...

XX都可以吃了!!

jackual0612 wrote:
用本來就是一個錯誤的...(恕刪)

真的是這樣嗎??
你可以提出證據證明嗎??

口音每個人發音都不一樣,除非是複製人
力不到,不為財
wanga wrote:
最接近用 ...(恕刪)


我覺得比較順
也就是k-i-u
其實漢字當時因該改良的
就是因該發明注音符號的時候
要考量可以與漢字一起書寫
就是類似日文(平片)或韓文那樣
因為其實很多情況
根本不需要用漢字來寫
像是"凱達格蘭"、"太魯閣"(日治時期,是標タロコ:Taroko)
或是其他外來語,像是、"歐巴馬","巴士"
而台語或語助詞等沒漢字的詞用漢字也沒意思
像是常常在這裡想打注音的"e"
也被退貨...(真的被退了 XD)

還有那什麼漢語拼音的
我以前學過
如果代替注音符號還可以
因為有些音要用背的才知道念法
像是Q或X
但對大部分學英語而沒學過漢語的外國人來說
如果拿來做台灣的路標或人名
他們根本不會念
像是漢語拼英的Xiong的X可能會被念成ks或是z
而不是"T",而"T"的英文是sh的音最接近
x的漢語拼音如果沒背根本不會發

ps.m01不能打注音也太誇張
有點因咽廢食的感覺
jackual0612 wrote:
你才更好笑勒!!從頭到尾 一直都搞不清楚狀況!! 可沒說 注音是用來學英文的勒! 只是比較出來 各國字母發音都很類似 接近 是刻意設計一樣 還是巧合阿! 自己的注音在這 多功能上的確是吃一點點小虧

51樓我的引言~~
加上你之前問的問題~~
(看看33樓37樓)
不知道是誰在問人英文字要如何用注音發音喔?

所以我才會說~注音符號是用來學中文~
不是用來學英文的~~謝謝指教
你好~~頭貼是發胖後的本人喔

jackual0612 wrote:
My Documents 看是怎麼用注音 寫出來!!...(恕刪)


那"施氏食獅史"麻煩您用羅馬拼音準確地寫出來好呗?

kuago wrote:
其實漢字當時因該改良...(恕刪)


01可以打注音符號, 不過要在表情符號欄裡的最下列用選的
李戡的確是個人才,不過他頂多成為李敖,不會成為張忠謀和郭台銘。

因為格局有差。
逼人の一生 - http://www.wretch.cc/blog/ybpaul
  • 26
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 26)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?