meiji wrote:,不知道誰能回答我,請問各位大大,誰知道『草莓』的台語怎麼念啊?? "嗯啊" (國語發音)或是"刺波"(台語發音)~~兩種都可以~不過如果認真考究, 這兩種還是指不同的東西!有一個發音是指野莓, 另一種才是我們現在指的草莓不過哪一個發音是指哪一個~ 已經忘記了!!
yette wrote:"嗯啊" (國語發音...(恕刪) 喔喔~幫你加個分,多謝解答!刺波--台語怎麼發音?『器撥』還是『器』,或是其他發音taihoku wrote:這個東西絕對是只有我...(恕刪) 蕃茄,台語我們也念做『柑仔蜜』<==真的有同事沒聽過蕃茄醬,台語我們念做『K價補』<==外來語撲克牌,台語我們念做『K機幫』<==不知道怎麼來的,日語嗎??雨衣,你們聽過幾種念法?『吼杉』、『吼衣』、『吼』還有嗎?
Datoe01 wrote:哪一種語言能自稱台語,代表台灣?而忽略對於其他語系的公平性?...(恕刪) 我想被刪是因為第一句有點嗆.不是有什麼敏感.台語包括這些是沒錯.閩南語應該叫做Holo話(鶴老話)比較恰當.鶴老話是不能代表台語,不過有點困難,需要推廣一下,很多人習慣很難改口.我也來改口看看...雖然我有預感撐不了幾天.
s8131556 wrote:Holo話 的中文是...(恕刪) 是鶴佬不是河洛黃河洛水在哪?黃河流經山東出海,屬華北地方如果閩南語是河洛話,那住山東曲阜的孔老夫子應該也講閩南語了問題是華北語系只有4個tone華南語系像閩南語9個tone,廣東話8個tone兩個語音系統相差太大,文法結構也有些許不同,例如賓語位置(他給我打and他打我)閩南人不是從黃河洛水(俗稱中原地區)往南邊搬家而是從古就住在閩這個地方的越族
Datoe01 wrote:問題是華北語只是4個tone華南語系像閩南語9個tone,廣東話8個tone兩個語音系統相差太大 閩南語與客家語都保存了中原的古音。有時我們讀古詩,會覺得押韻怪怪的,這時用閩南語就通順了。我的祖母常用閩南語吟唱古詩詞,比普通語還順暢。目前以北京方言當標準,其實有政治的因素。好像當時也有學者反對,因為流失了很多的古音。所以閩南人是河洛人沒錯。客家人自稱是漢人,都是同一地方出來的。
看了一下維基百科....以下為節錄的內容鶴佬人:「鶴佬」這一個詞彙,事實上是「Hō-lo」這個音的無含義翻譯字。關於這個音相對應的漢字是什麼、是否有本字(固有漢字),學界到現在還一直在爭議當中。基本上,「Hō-lo」指的是一種語言的名稱,也順便指涉講這種語言的人群。一般來説,「Hō-lo」有「河洛」、「福佬」、「貉獠」等漢字來源說法。所以應該都是對的吧~~