• 10

Mobile01网站的正式中文名字叫什么?


neco love wrote:
政治咖退散~退散~...(恕刪)


他今天剛好 期滿釋放出來

明天才會塗銷註記啦

alexykh wrote:
我反而不喜歡大陸地區...(恕刪)

如果SE硬要挑個中文名字

我會比較喜歡新力易利信= =
對岸不是很常直譯
應該會被叫"摩比爾一號"吧
Make ur life better!!
怎麼大陸人這麼愛中文化啊 這是台灣 不需要搞中國那一套

看美國電影 硬要看中文配音 沒字幕 一堆怪怪的中文名稱

草本野 wrote:
我不覺得是製造對立, 像我自己在大陸工作, 如果網頁是自動選擇簡繁體的話, 那我的網頁是不是會自動被改成簡體?

網站這麼有心讓網友可以自由選擇, 偏偏就是有人選擇繁體網頁PO簡體文章, 難道這還不刻意嗎?
,...(恕刪)

01有好幾個網站..其中
台灣站: www.mobile01.com
大陸站:cn.mobile01.com

連到台灣站...直接把文字全部轉成繁體顯示
連到大陸站...直接把文字全部轉成簡體顯示


那就絕對不會有繁簡文字之爭了吧.......繁簡轉換的免費原始程式碼一堆......不知01為何不做

一個國家人民的品格這時候就看得出來了

當然!我們也不要批那麼兇啦!人家文化水準沒那麼高嘛



我用翻譯軟體翻譯了樓主的文章

用英文和數字不錯阿

有差嗎

01也不是沒有中文名稱

他叫「詠勝科技」

就跟7-11

誰會叫七‧十一阿,都馬是seven eleven

但7-11也是有中文名稱,叫「統一超商」,到目前為止,我只聽過老一輩這樣叫
chiang:香腸說不定我比你還多

奶茶一杯不要33杜西 wrote:
7-11...(恕刪)


我聽到的都直接講SEVEN而已了
簡單又容易明瞭
不過統一超商真的很少人講了ZZZ
Make ur life better!!
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
但7-11也是有中文名稱,叫「統一超商」,到目前為止,我只聽過老一輩這樣叫
...(恕刪)



其實..........
很多年以前統一有兩個超商系統..一個是7-11一個是統一超商...
在我薄弱的印象中..統一超商的標誌就是統一麵包一樣的標誌..
後來統一超商慢慢的消失不見了~~~
台灣人認為中國人來這裡寫繁體字是尊重的表現。而中國人認為外國牌子來中國需要起個中文名,是體現尊重,
畢竟學英語是最近30年才有的事,你不能逼大叔大媽都要講英文。你當然可以直接念英文,但作為商家來說中文名字最好要有。兩者是一樣的,只是側重點不同,没什么好互相酸的。

此外HANG TENG 在中国叫欢腾,DKNY 叫唐可那爾。
汇友之光 wrote:
Mobile01网站的正式中文名字叫什么?...(恕刪)

美孚一號
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?