就樓主的提問.
漢語拼音是目前世界主流...
不說別的,我在國外,手機...還有前陣子很紅的iPad
都僅支援 漢語拼音.
通用拼音... 這些也不是說不妥,
問題出在缺乏系統.
台灣以前官方用過的拼音方式 至少有三種,
如果我們自己都不能決定一種標準出來,要如何讓國際社會接受?
你想想完全看不懂中文的人來台灣要學幾種拼音方式?
有時候甚至同一個路口不同支路標就有不同翻譯.
至少統一標準,讓人家就算唸不出來也能看圖書故事吧?!
至於日語拼音... 那是日本人為了用日文去發外來語發明的,
硬要沿用應該在台灣還是有難度,
先前新聞提到的是指一些日式的地名,像是松山有可能會誤用到日語拼音.
(我想那些路標或是站牌廠商大概是隨便找個線上翻譯軟體翻一翻交差).
坦白講,撇開政治歧異,台灣人,尤其是從小使用注音符號長大的,
只要把注音符號與漢語拼音的對照關係搞熟,
要學漢語拼音根本輕而易舉.
我當初用iPad也沒去jb或是灌正體輸入,
上google找一張漢語拼音對照表印出來放在旁邊,
邊打字邊練習,現在已經越來越順手了.
有什麼優點? 在國外很方便,跟其他華人借手機發短訊或是電腦都能使用.
Uber輸入介紹碼5120b搭車享優惠. https://www.uber.com/invite/5120b
狼0226 wrote:
只有台灣部份地區採用的拼音方式.原來才是最國際化
那麼全球最多國家採用最多人學習的拼音方式又該是什麼呢?
..(恕刪)
還來丟臉嗎? 那你不幹脆丟掉繁體字??
Hans Cheng wrote:如果我們自己都不能決定一種標準出來,要如何讓國際社會接受?
你想想完全看不懂中文的人來台灣要學幾種拼音方式?
有時候甚至同一個路口不同支路標就有不同翻譯.
至少統一標準,讓人家就算唸不出來也能看圖書故事吧?!
..(恕刪)
一堆人跟你都一樣的想法 也是誤解
為什麼老外來台幾天 就要學如何拼音?
漢語拼音就是要學過 才能發的音
通用拼音 可以不用特別學 就可很直接的發音
台灣的通用拼音 不是用來教學用的
是用來給當路名用的ˊ
教學用的是注音符號 不是通用拼音
一堆人 來辯論
不知在辯啥!
別管我 wrote:
在台灣的護照上 名...(恕刪)
你自己只舉出北大、清華2個例子,還反問誰說中國以漢語拼音為主……
漢語拼音和簡體中文一樣在中國大陸是有法定地位的,連首都都改用漢語拼音beijing了,個別使用舊式拼音的是照顧到一些歷史
具體哪些歷史要照顧到,哪些不需要照顧到,別問我,我也不知道,國務院說了算
沒有核彈、航母,你是破壞地區平衡的邪惡勢力;有了10個航母群、萬顆核彈,你就是維護世界和平的重要力量
內文搜尋

X