kuo015 wrote:
樓主也只是死鴨子嘴硬...(恕刪)
原來他的"二百五"有這層含意....怪不得他這麼常用
套一句他常講的
他的"二百五"用意有"扶正"嗎? 我絕對沒有要講什麼噁心的東西
就是意指他自己的"二百五"只有他有自己一套的用法
甚至沒人認同他這種用法的情況下
那他是不是比 他口中的 MR."謝謝->不會" 還"二百五"?
算了!!我不想在講他"二百五"不然他會以為我在跟他調情....噁

加藤老鵰 wrote:
丁秉燧用”率”代帥時是在評論孟小冬的劇藝,寫文章是懷想冬皇當年風采,文章發表時孟小冬都已經來台灣了,絕對在民國五十六年之後,以丁的學養不可能故意寫白字,而且他寫這這”率”字還加雙引號,足證他很清楚這個用法並非一望即知無爭議的尋常詞彙.但這個俗語被形諸文字倒未必是他第一個這麼做.
民國五十六年到現在連五十年都不到
加藤老鵰 wrote:
這個”不要給我xxxx”的語法,各位覺得是國語本有呢,還是受台語影響?...(恕刪)