Windwaker wrote:Coupon用法是折...(恕刪) 如果你要說正確性,我也比較同意是voucher不過我都說了不以正確性來講,coupon是能讓外國人比較容易意會的字畢竟一般人比較常在接觸的東西叫做coupon連這個也可以鞭我還真服了你如果你認為老外聽到voucher能夠比較了解的話,那我也沒辦法還是你認為老外的口語或日常用語都是很正確的英文用法呢?唉..衛道人士真的出來了 lmao XD