是搞"雙飛",不是"雙妃". 不知道典故何來.我在金門當兵的時候,也是滿口金門腔,唬的別人一愣一愣的.使用當地的語言比較親切.199X 年之後,兩邊往來比較頻繁了,有些台灣人好像就把對岸用語當作一種時尚.也不知道火什麼,也不知道在牛B什麼, 好像不夾兩句,就沒有水平一樣.其實逛多大陸網站,他們也滿喜歡用台灣的用語.
syntech wrote:是搞"雙飛",不是"...(恕刪) syntech大大說的好,那些在台商工廠待久的陸幹,都是學台幹說話啊~就算今天跟了哪個老闆,任何人也大都會用他的談吐方式........看~~~( x )幾趴~~~(?%)撩蓋~~~(了解).......還有很多所謂的台灣用語都常常聽到啊~~~
我到覺得有一些大陸用詞挺有意思的,就當做是在學習不同的語言吧~我大陸的朋友也喜歡學我們的台語,他也說很好玩,和他們廈門的說法有些不同。"挺有意思的" 哈哈而且學習最快的方式就是,交一個大陸的妹~~ 這語言學習速度突飛猛進阿! 不但會講,連音都像了@@