台中徐太宇 wrote:有一二三四聲跟輕聲...(恕刪) 我覺得台灣人對漢語拼音的誤會實在是太大了!!!拼音和注音的發音根本就是完全一樣的,也有聲調,也有輕音,只不過是寫法不一樣,注音寫成注音符號,拼音寫成字母罷了,本質與發音是完全相同的,千萬不要把漢語拼音和英文字母發音混在一起!!!
台中徐太宇 wrote:注音很難嗎 難啊在不支援中文的電腦上打不出來Loompster wrote:中清路,照路標上的羅...(恕刪) 那是漢語拼音台灣人所謂的羅馬拼音,事實上只是隨意拼音、胡亂拼音的代名詞而已
台中徐太宇 wrote:這好像是方便外國人...(恕刪) 有幾個問題,1.拼音並不是為了方便外國人的,相反我覺得在先入為主的狀況下外國人通過拼音學習中文發音應該會更不容易。2.你說用英文標識中文發音這句話也不對,字母不等於就是英文,無論是注音符號還是漢語拼音字母都只是漢字發音的一個載體,一個發音的工具而已。漢語拼音和注音兩者並不對立,本質相同,只不過一個穿了注音符號的外衣,一個穿了字母的外衣罷了。
注音對我們大陸人士來說確實如同天書 猜都沒法猜。。你們台灣人看我們大陸的拼音估計還能猜懂幾分吧。。其實注音和拼音本質上都是一樣的 只不過表徵的形式不一樣 比如 數字既可以寫成 壹貳叄 也可以寫成 123 但是拼音確實更方便 因為借用英文字母 所以通用適用程度明顯更高 聽說很多人台灣人離開缺少注音標注的鍵盤都不會的打字了 ?是不是真的 ?不過我可以理解 如果讓我在鍵盤上另外記憶一副完全不同的鍵位 我估計我也比較崩潰 拼音打字的最大好處就是英文和中文的鍵盤記憶是一體的 不會發生混淆錯亂的現象 非常簡單直觀個人感覺如果不考慮用電腦打字 注音和拼音沒什麼高下之分 但是一旦涉及到打字 注音對於新學者來說簡直是折磨人吧 生生的要在一個鍵盤上要記憶兩套鍵位體系 難道你們台灣人不會有錯亂的感覺嗎?至於兩岸的輸入法的快捷程度 這個主要跟程序開發者的開發能力有關 大陸多年以前就有電腦雲輸入了 現在pc端和手機端的輸入法都可以網路同步 雲輸入了 我記得台灣的輸入法之前是沒有這個功能的 現在應該有了吧 ?對了 各位如果使用Android手機的話 且會用拼音的 我推薦可以試用下百度輸入法 這個輸入法的皮膚有幾萬個 最新的版本還支持帶音效的皮膚 非常有趣 不妨去玩玩