往事越百年 wrote:
中國從古至今保存有完整典籍,
語法規則和用詞發展一脈相承有跡可循。
而粵語的語法規則和大量用詞和漢語有很大不同,
甚至有些粵語根本無法用漢字寫出來,只能用形音字代替。
古漢語到底怎麼發音本來就有很多爭論,
即便個別粵語發音保留古漢語特征也是幾千年征服同化的結果,
就好像韓國人認為他用的繁體漢字更接近古漢語寫法,所以他才是孔子的後裔?
去過越南的人說粵語發音有七成和越語近似,
你相不相信越南人說的話才是古代漢語?
客家話 是 太平天國的官方語言, 當時所有的官方文件都是用客家話去寫,
這表示很多方言是可以找到對應的漢字, 只因為不是主流語言, 很多字就慢慢失落了.
可以去看看忠王 李秀成的自白書, 用客家話寫出的太平天國血淚史.
捲舌只是北方人而已,中國南方經濟比北方發達太多,民間會覺得捲舌稍稍有點土。
廣州那些最南的,口音就和香港人說普通話有點像。福建那邊就和台灣有點像
江南一代的話我覺得剛剛好。
以前媒體以官方(北京)為主,所以電視上常常聽到的主播以北方口音為多。
不知道你聽的是哪些歌手,也許他是南方人吧。 像汪峰這種,唱歌就是明顯的北京腔。
看完後我真的相信了,而且還相信閩南語也是遠古外星語。
其實文字才是語言的源頭,先有古詩才有讀音,也才有古詩閩南語讀音,當然這跟後來的私塾興起有很大的關係,要記住以前並沒有明定官方統一語言,所以每個地方語言都可以依據古文發展出自己的地方讀音。所以就會形成念福佬話和粵語來念古詩都押韻的情況,那後人念了讀了之後就會出現遐想的空間,誤以為自己的地方語言就是古讀音。
前一陣子看過一些新港文書和荷據時期清領時期的文獻,發現雖然當時正式官話是北京話(捲舌那種),但在台灣的地方官話是福佬話,講客家語族群的人或平埔族常受福佬人欺負,這跟後來的閩粵械鬥爭地當然也有很大關係。
不過300多年前的泉、漳、三邑,講的福佬話跟現在溯源回大陸幾乎是一模一樣的,不過台灣的算是變成綜合體了。
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
其實有部分我相信
我遇過很多在他國念書的中國人
聽過他們好幾次提到
覺得台灣比較有水準,比較正統
因為當初撤退來台時帶走很多知識分子
我...(恕刪)
作为中國大陸人,我個人的認識是國民黨撤臺時帶走知識分子很優秀,那是過去的事了,說台灣文化上有水準那是因為當年那批大陸過去的知識分子發揮餘熱,給台灣帶來光環。比如柏楊,傅雷,瓊瑤!
但是大陸過去的知識分子凋謝后,本土新生的台灣人文化水準不見得會超過當年那批有中華文化視野的中國大陸來臺文化人!現在台灣到處推行都本土化,中華文化是人家的,文化視野不免狹隘化,談再談正統就不正確了!台灣終究在華人文化影響力要歸於平淡不不能再平淡位置!
內文搜尋
X




























































































