台南溫仔 wrote:
『和』注音(讀音) ...ˋ2.意思同『與、跟』。如:「我和你」、「八千里路雲和月」。恕刪)
沒錯,確實會隨著用法不同,但我也發覺「八千里路雲和月」的和字竟然跟我所提出的台灣教育部網站不一樣,教育部是用「合」,你這邊卻是用「汗」?
該不會字典也有各種讀音的一綱多本?
monfish wrote:
沒錯,確實會隨著用法...(恕刪)
monfish wrote:
1. 法國(France)
漢語拼音 f u 注音二式 f gu
國名。位於歐洲西部的共和國。見「法蘭西共和國」條。
1. 頭髮
漢語拼音 t u f 注音二式 t u f
頭上的毛髮。紅樓夢˙第四十二回:「過來,我替你把頭髮攏一攏。」文明小史˙第三十九回:「他的頭髮,雖然已剪去十分中八分,卻有一條假辮子可以罩上,叫人家看不出來的。」或稱為「頭毛」。
法和髮讀音是一樣,台灣一向都隨意將法念重音。