vida wrote:
另一個還有朋友講的就是"我叫frank,這個英文名字是我小二補英文的時候,外國老師幫我取的,我一直用到現在"...
沒錯,我就是這樣,從此以後英文名字不離身。
但為何會這樣?我覺得,中文拼音方式一直沒有深入民間,是最大原因,大多數人都是等到申請護照時才知道自己的名字該怎麼拼。你不知道,老外更不知道,但老外教師教你英語,總得要叫喚你,又不知道你這「張志明」三字的正確拼音為何,只好便宜行事,給你亂取一個不相干的英文名字。
日本字的羅馬拼音,很早就定案,而且一直沒有任何紛亂,所以他們的名字可以很輕鬆地用拼音叫出。