jiaju999999 wrote:中国广东汕头(潮阳)所讲的话为潮汕话.也有叫潮州话的。楼主可以去 广东潮阳 去看看 發音也是像我所舉例的那樣嗎?剛剛在youtube找了"潮州話"這一類的影片來看,聽起來不像,還是你有影片連結可以貼上來看嗎?格蘭菲迪 wrote:我是蘆洲的我們這邊發音跟你的幾乎相同我們的祖先以前住在現在的廈門附近很多古音~ 汝 & 箸 這各說法老一輩的人有跟我們說過 喔~!^^方便請教祖籍是在廈門那裡嗎?
大大,對台語有興趣可買這本書看看,台語是古語(古老語言)的一種,日語跟台語也有相對關係,這本書還蠻有趣的。還送一張cd 用羅馬拼音教你各種不同地區的發音,及文法。http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010354914
falco wrote:現在台語腔調已經有點分不太出來是哪種腔調 因為以前是受到地區的阻隔影響電視上說台語的節目也不多現在年輕一輩的在學台語都會受到電視傳媒的影響所以各地的腔調會慢慢淡化是好是壞...有時候很難認定..
哈拉伯 wrote:因為以前是受到地區的...(恕刪) 台語與日語都來自漢唐古音所以會台語學日語會特別快藤原豆腐(とうふ)店豆腐(とうふ)~豆腐(とうふ)Tōfuとうふ唸快點..是不是跟台語的"倒膚"豆腐一模一樣呢?