• 61

刪除

其實在大陸的多數字典里,都可見到注音符號與漢語拼音的關係。只是現在大陸學校不教,很多人根本不知道這些注音符號是什麼了。還有很多人誤以為是日文假名。

以下圖片引自商務印書館《新華字典(第十版)》





typetin wrote:
請問這位大大,上面...(恕刪)

都差不多的
大眾化的拼音輸入包括搜狗、QQ、百度等

cbryy wrote:
都差不多的大眾化的.搜狗、QQ、百度..(恕刪)
請問這些輸入法是否都需要註冊才能使用?有免費的嗎?

typetin wrote:
請問這些輸入法是否...(恕刪)


都是免費的,註冊賬戶主要目的是同步個人詞典,這樣可以提高輸入精準度。
bt4wang wrote:
從UI風格來看,應當是搜狗輸入法,請見:http://pinyin.sogou.com/。
另,搜狗的檔案常常捆綁一些其他軟體,請注意甄別。...(恕刪)
已經下載7.9版本,安裝試用還不錯。可以繁簡互換。功能蠻多的。
小心這個程式會在我們身邊偷偷的安裝『搜狗高速瀏覽器』....。
在未經我的許可就偷偷安裝,不知不覺中給裝上,不知道會偷偷安裝什麼侵佔電腦資源的程式,感覺好差勁...。
已在控制台中,給它解除安裝程式了。
單論輸入法
手機上的Google注音輸入法可以取得和雙拼類似的效果
常用字句有些只需要單個注音便可表達一字 甚至接連成句
演算法在輸入速度和方便程度上的地位恐怕比用拼音還注音更加重要
話說電腦上有沒有類似這樣的注音輸入法啊

快快慢慢來 wrote:
單論輸入法手機上的Google...(恕刪)

windows 8 以後的注音就可以
(Metro介面的)

每一個拼音的字第一個會用大寫嗎?

雙音節字也用空格分開嗎?

如果拼音中間夾了英文單字,好辨識嗎?

bingohuang wrote:

漢語拼音其實和英與完全無關,它只使把注音符號英文化。
對學習英文完全沒幫助,
這一點我和對岸中華人民共和國的同志們確認過了!


非常同意。

漢語拼音和英文相較,大約有80%的字母讀法相當的像,有助於學習,但那不像的20%又會妨礙到學習。

導正不同讀音的字母比新學一個字母還難。

所以對學習英文完全沒有幫助。
台語的拼音方案,管它台羅、教羅、通用、TLPA等,相互間競爭的很厲害,但都是用拉丁字母。

原因有二:
1.拉丁字母確實有一定的優勢。
2.台語學者很討厭注音(注音代表國語,早期國語的推動造成台語等語言的式微)。


但是注音還是不錯啦!所以可以成為被討厭的對象。

  • 61
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 61)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?