亞森羅門 wrote:
歐吉桑之前有在單車版發文過
應該是住在台中
他曾經帶垃圾桶騎上赤崁頂去清垃圾
請大家玩歸玩,還是要有禮貌
台灣人很多 來這裡丟臉
z407032004 wrote:
(1):
今年年初有去東京一趟,日本服務業知名的待客之道之前早有所聞,小至便利商店,大至百貨公司精品店的服務都讓小弟印象深刻,不過有發覺到一點就是,在台灣應該是從小教導:『請,謝謝,對不起』這三點的觀念,到現在依舊謹記。從店員接過找回的錢,或者從公車下車後不忘對司機說聲謝謝。
不過在日本的時候發現跟台灣不太一樣,日本人在結帳完畢之後直接離開的居多,倒是小弟在每次結帳完後都會向店員說『ありがとう』,當下顯得突兀羞,日本人沒有這樣的習慣嗎?
想請問yasuo222さん如果依照經驗,覺得日本人和台灣人的禮儀差別在哪裡呢?之前有看過幾篇文章,從小動作可以分辨出日本人或台灣人,覺得挺有趣。
z407032004 wrote:
(2):
耳聞日本人守規矩守秩序,但因為這樣而過於拘泥裡或者死腦筋的也不少?之前聽過一個例子:今天一家餐館菜單內有單賣白飯以及燒肉,但是沒有兩者的結合:燒肉丼飯。如果今天客人想要點一客燒肉丼飯,雖然食材都有,但是老闆也不做,因為菜單沒有就是沒有。
請問這樣的例子算是少數個例還是日本人對於制定的規矩這方面確實是這樣?
z407032004 wrote:
(3):
yasuo222さん在台灣應該不難見到和日本有關的東西,諸如日本料理,日式老建築之類的,但是也有人特地會用日本相關的產物來達到宣傳效果,即便不知道其真正的含意。例如前陣子雲林有個號稱『雲林北海道』花海節,設立了一個鳥居,但是鳥居真正的用途是在區別神域與人間的結界,通常至於神社的參道前。
另外比較常見就是台式日文?沒有按照日文文法而使用,最常見的大概就是『の』這個音,多數人習慣性就替換掉中文『的』意思,但日文裡有些時候在い形容詞或な形容詞不是這樣用。
對於以上現象,yasuo222さん的感想是如何呢?
AlanT1234 wrote:
謝謝您讓這些對日本有好奇心的人有解答的管道~
想請問日本人對 Pa-chin-ko(パチンコ) 這項娛樂的熱情是源自於甚麼地方呢 ?
上次日本行住在較偏遠的地方,但店車站週圍依然有兩至三間大型的柏青哥店,而且生意還不賴~
而且有次招待日本客人,用完餐就直接問說哪裡有柏青哥店,不用去別的地方,帶他們去那就可以.
easycure wrote:
(1)話說在日本百貨公司,看到員工從側門離開都先鞠躬完再走,即便是沒人也對著空氣鞠躬,讓我想到讀國小時送東西到別班給老師,離開教室門口也是要先反身鞠躬再離開,或許有可能是受到日式教育的影響。那麼問題來了,我讀國小的那個年代,聽到上課鐘聲響起時,是要安靜立正站好的,不知道日本國小教育也是這樣教的嗎?
easycure wrote:
(2)在日本旅遊時,遇到很多次店家找的錢是新鈔,日本服務業有特別準備新鈔找錢給客人的習慣嗎?
easycure wrote:
(3)聽說以前日本國小穿制服的年代,即便是寒冷的冬天,也讓小孩穿短褲以鍛鍊耐寒力,真的是這樣的嗎?現在改成穿便服上學,家長冬天也會讓小孩穿短褲上學嗎?