大家是否可以思考一個問題,在中國人敗逃到台灣後,台灣開始在國民黨政府統治下有了所謂的國語,那時後接受教育的學生是否也是會問,XX生的北京語教材,有人可以完整的唸出來嗎?日子一晃快60年了,每個台灣人都還真以為台語是有音無字,然後操著外國的語言而覺得疑惑閩南語該怎麼發音?
問題不在於翻不翻的出來耶全部都看的懂只是很難念.......我相信我阿媽也看不懂哈哈哈.........閩南語明明就是口語,沒有自己的文字強迫以國字代表其形莫怪大家會看不懂阿因為很難揣摩到底是怎樣的音又北中南的口音其實不大一樣不知道教育部怎樣編出來的???我記得有些閩南語文化的學者其實各自用了不同的標記有的是這樣用國字也有用羅馬拼音的用國字的也分好幾派一整個混亂呢.........
orz---- wrote:呵~那你把阿美族不放...(恕刪) 阿美族萬歲!!!!!!!vivian98 wrote:閩南語明明就是口語,沒有自己的文字 應該有吧 , 是太久沒使用大家都忘了 , 印象中 , 還有詞典恭喜發粿 wrote:台語只是被福佬話以人數優勢搶先註冊罷了。 這我也認為不公 , 用人數優惠自己叫自己台語 , 雖然沒所謂"註冊"但是一樣是外來語 , 把其他人說的放那.....
vivian98 wrote:問題不在於翻不翻的出...(恕刪) 記得國中的時候,老師教我們用閔南語念春聯,因為閔南語的平仄就可以分辨上下聯..才不會貼錯邊..若說台語有些字可能會找不到..因為台語有一些外來語...但是你說閔南語沒文字..那會讓人笑掉大牙....給你參考一下http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=344559
index wrote:大家是否可以思考一個問題,在中國人敗逃到台灣後,台灣開始在國民黨政府統治下有了所謂的國語,,每個台灣人都還真以為台語是有音無字,然後操著外國的語言而覺得疑惑閩南語該怎麼發音?...(恕刪) 河洛人也是大陸移民來台灣的.河洛話也是你說的外國語~