• 8

"在"vs"再"

goretex wrote:
應該是"出去在付"。...(恕刪)


不是喔!!"再"也有之後,然後的意思
例如:再見

你要翻譯成先出去給錢
這樣的用法才是對的
所以是出去"再"付

那個管理員怎麼不寫"出去才付",這樣不就很清楚明瞭了嗎?
http://blog.xuite.net/ricksu.a1973/bikepapago?st=c&p=1&w=977821

ricksu wrote:


不是喔!!"再"...(恕刪)



可是往往都是還沒出停車場就付錢,
怎麼會是"出去後付錢"的"出去再付"

"再"在這裡解釋成"之後"也不合
再在,已以 不分

我兒子都六年級了也搞不清楚

每次看他寫的作文滿篇錯字

現在小朋友的國語程度真的是差了點

"的"&"得"用法更含糊了..........
陳經理 wrote:
話說前以天去了一趟淡...(恕刪)


當然是"在"呀,因為不是重覆事件!
又不是進來付,出去"再"付。
只有出去在付=出去才付!
免責聲明:本文所載資料僅供參考,並不構成任何建議,本人對該資料或使用該資料所導致的結果概不承擔任何責任。
winfd wrote:
這個可能是 "台語文...(恕刪)


我也覺得是"在"耶~

出去才付~並沒有再一次的意思阿?!

停車場只是說~出場才需要付錢~

所以應該是 "在" 喔!!
wrote wrote wrote:
何為平等 wrote:
我也覺得是"在"耶~...(恕刪)


基本上"出去再付"這句話就已經是經過相當程度省略的話了

會用"出去再付",通常都是省略下面這句

入內先不用付錢


表示另有補充的意思。如:再則、再說、再不然。

所以,不一定是單指第二次或再一次的意思

教育部異體字字典解釋



如果是用"出去在付"的話

應該是用於"出場時在出口處繳費"
天啊....這問題也在問?? 台灣教育怎麼了?? 需要再教育嗎??
還是多半上01的人,網路打字用久了, 都忘了老本...

前幾篇,有講到"以"字, 讓我想起國文老師的口訣 >>> 以 : 因, 而, 把, 來, 用
扯遠了...sorry !!
借題請教一下各位大大~~

"需要"與"須要"正確要如何區分??....
今天下午開車戴同學去逢甲得夜市
車子停好後,想吃大腸包小長
同學說…他上星期以經吃過了
看到旁邊有娃娃機得店家
我們花了十個硬弊,的到了一支海綿寶寶
而聊天中得知,他找工做的事…以經解決了
之前因該是眼光太高了
他找到再台北的工做,在來就是要好好得存錢了

我說要把這件事po上來
同學說:你是來亂的嗎?

以上為錯誤示範~
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?