• 9

(請教)這個日文是什麼意思??

那叫萬葉假名,最早是因為日本還沒有文字,所以就用漢字直接表音。
即使到平假名跟片假名出現後,還是有很長的時期普羅大眾及宮廷內的女官都僅能使用假名,而使用漢字是公卿大臣的權利及義務了XD

但是這種用法,現在的意義應該僅只有文學及歷史上的意義,即使是商業正式文書上,頂多會出現罕見的漢字而不太可能是這樣的用法。
如果硬要用這種詞,不但不會被人當作學識豐富,反而可能被當成暴走族一類的吧XDDDDD
天啊,日文好像很複雜
大家都怎麼入門的啊?
我也想知道大家都是怎麼入門的??光一個單字就有好多意思..........
學日文一定要先學五十音嗎??
ねこ:もう僕の恋人におふてくれても 陸軍航空指揮部 上士地勤機械士~
inoue555 wrote:
有機會親手寫日文商業書信的話,
你就知道會這些的重要性了~


+1

可以不用,但是一定要會唸
因為還蠻常見的

いつも楽天をご利用いただき、有難うございます。ポイントの明細をお送りしますのでご確認ください。※ポイントの付与率などは、サービスによって異なります。詳しくは、楽天PointClubの画面よりご確認ください。

日本人很愛學漢字,但是寫錯字的大有人在,不過還是努力在學
我最常碰到的就是控え(留底、備份),寄來的ARTWORK底稿,外袋一定會寫
寫的是什麼怪字...我也忘了,10個人之中大概只有2.3個人會寫對....
反正是設計部門的小姐,人漂亮就好了,錯字我不介意啦

正式書信場合,寫漢字是''大人的常識''這樣才顯得有水準
更何況看漢字的反應比假名快,閱讀上助益不少

再舉一個例子,有一種杯子(魚漢字湯のみ)
上面寫滿各種魚的漢字....懂不懂當然是無所謂
這就誇張了

圖片取自網路



說這麼多,漢字用與不用,不過就是按常識拿捏

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

日文怎麼學?按部就班慢慢學,才能事半功倍
反正永遠都學不完
時間到了,自然會步入下一個階段

語學部分,能對話、閱讀就很不錯了
文學部分的內涵,差也只是在氣質談吐,要學不學就看個人

個人意見
漢字是日本人對語言溝通的用心程度

鷹有時飛得比雞還低,可是雞卻永遠不能飛得像鷹這樣高
看了一下yahoo.jp, 找出お休み為さい的網頁, 大部份都是故意這樣寫的, 有點強調語氣的感覺.
平常應該不太會這樣用.....應該不是常用的用法.

至於日文怎麼學, 五十音先學好也還ok(像我五十音有時候看的時候要想一下), 重點是要有那個環境,
如果有認識日本妹那當然是最好.....
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。

CNN NEWS wrote:
(錯誤) お休み為さ...(恕刪)


你的www.google.co.jp和我的不一樣?我怎麼查得到?

bluesystem wrote:
看了一下yahoo....(恕刪)


會寫為さい一定都是故意的,
因為不是輸入法預設選項,一定要轉換~

該說,只要看到漢字就一定是故意的

多半是習慣問題啦,和強不強調無關~
taiwanais wrote:
你的www.goog...(恕刪)


所以那位老兄才會在CNN而不是NHK~
撈過界被踢爆就躲起來了
開個玩笑(請不要公幹)
八格野路 這樣寫日本人看得懂嗎?
jack4042 wrote:
開個玩笑(請不要公幹...(恕刪)


當然看不懂,因為你只有一個字有對到日文發音
  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?