inoue555 wrote:
有機會親手寫日文商業書信的話,
你就知道會這些的重要性了~
+1
可以不用,但是一定要會唸
因為還蠻常見的
いつも楽天をご利用いただき、有難うございます。ポイントの明細をお送りしますのでご確認ください。※ポイントの付与率などは、サービスによって異なります。詳しくは、楽天PointClubの画面よりご確認ください。
日本人很愛學漢字,但是寫錯字的大有人在,不過還是努力在學
我最常碰到的就是控え(留底、備份),寄來的ARTWORK底稿,外袋一定會寫
寫的是什麼怪字...我也忘了,10個人之中大概只有2.3個人會寫對....
反正是設計部門的小姐,人漂亮就好了

正式書信場合,寫漢字是''大人的常識''這樣才顯得有水準
更何況看漢字的反應比假名快,閱讀上助益不少
再舉一個例子,有一種杯子(魚漢字湯のみ)
上面寫滿各種魚的漢字....懂不懂當然是無所謂
這就誇張了
圖片取自網路

說這麼多,漢字用與不用,不過就是按常識拿捏
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
日文怎麼學?按部就班慢慢學,才能事半功倍
反正永遠都學不完
時間到了,自然會步入下一個階段
語學部分,能對話、閱讀就很不錯了
文學部分的內涵,差也只是在氣質談吐,要學不學就看個人
個人意見
漢字是日本人對語言溝通的用心程度
鷹有時飛得比雞還低,可是雞卻永遠不能飛得像鷹這樣高
內文搜尋

X