• 17

行為舉止不當讓日本人瞧不起 >"

通常遇到這種情況
我都用食指和中指夾泡麵.....
I don't think you did anything wrong.
The experience you had was rather humiliating.
To me the owner did insult you, and that was serious.

Forget what everyone else has said. I doubt that they even live abroad.

For one thing, I don't think the pub owner understand what you said
(Japanese's English was really terrible).
Second, next time, I'd suggest you use the word "borrow" or "extra."
E.g., "May I borrow your chopsticks (a pair or two)" or "Do you have any extra chopstick that I can take away?"

Good luck.
arlenlee0331 wrote:
話說這星期二,人生的...(恕刪)


去年 小弟自助旅行 去了京都七天, 因我是一句日文都不會說(只會說日文的謝謝與對不起) 我朋友也只會簡單日文對話! 但我們常常在找路過程 我們都拿著地圖 問人家, 我是真的有被日本人的好禮貌嚇到, 每次問完 日本人 都來個鞠躬 (不論是年輕人或老人) 害我真的很不好意思 也一直鞠躬. 有次還遇到 看我們聽不懂 就直接帶我們 到那家店去 此外不論是搭地鐵 購買東西...其日本人的禮貌與乾淨的街道 我想都是我們要去學習的.

旅遊的過程中 我們也遇過中國旅行團與台灣婆婆媽媽團 我是真的覺得很丟臉 除了喜歡大聲喧嘩還亂丟垃圾 一副土包子大爺一樣 真令人受不了..
LeoLee0622 wrote:
不就是雙筷子嗎?要這...(恕刪)

有膽識就去巴里島摸摸當地人的頭
或是結帳用左手給錢

這些在台灣也許沒什麼,但在當地就是大忌
觀念不同,認知也不同
別把自己的那一套套在別人的身上,ok?

我不了解日本,但也許樓主的舉動在當地是沒禮貌的
我個人覺得最大的問題是因為樓主不懂日文吧
老闆也覺得這傢伙怪怪的(正常想法吧XD)
而且我想援PO也聽不懂老闆到底在說啥吧

這種雞同鴨講的情況就很容易有誤會摟
希望原PO放寬心
這篇文章我看了兩次
個人覺得22樓的有點偏激......
很多事情從自己先檢討起,會吃虧嗎?
在台灣遇到服務態度差的比例比日本高很多
那我也可以說台灣人真瞧不起台灣人嗎?
自己先失禮就不要怪別人對你兇
建議去日本可以帶個紙筆.
在下是跟旅社的櫃檯要筷子,但是無奈在下的日文太濫,我說的他聽不懂.
因為語調的關係吧,因為講的沒錯,後來是櫃檯小姐免強猜對.
之後,我發現用寫的更好用(寫的比較簡單),像筷子的漢字就是"箸"!
沒錯,就是中文的"箸"
至於,店員看壹個莫名其妙的客人,逕自走到餐桌前,拿起筷子,說著他聽不懂的辭彙,他當然會覺得不可思議.
至於日人的英文,不要說店員,就連大學生也好不到哪裡去.
在FFXI中混了5年,遇到能寫個正經的英文句子的日人,壹隻手的指頭就算的出來.
去日本自由行,用日語問SPA的會館怎麼走,整句都是日語,只有"SPA"是英文,日人也瘋狂的逃開....
不過,當時如果是問服務生應該OK,只是當時問的是一對中年日人夫妻
樓主真的很敢

沒自備環保筷的下場 建議樓主當時可以用"手'扒的 手也是一雙免費筷子 手煮熟了還可順便喫下去
要說什麼好咧……真無言
下次旅行箱記得帶雙筷子喔~~
輕鬆過生活...
  • 17
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 17)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?