• 10

腳踏車的台語怎麼唸?

josh2266 wrote:


零迪,其實是台語...(恕刪)

創治我覺得比較像捉弄
創康是挖洞給他跳的意思
shige0077 wrote:
我在日本聽他們都說:...(恕刪)

會不會就是日本傳來的,日劇時代方面
"咖打掐""替妹"都有再說
兩種說法形容腳踏車
看朋友的LOCAL程度
就說哪一種

bluemaryx wrote:
腳踏車的台語念法總...(恕刪)


應該是[機連掐]...也就是日語的發音...自轉車
日本統治台灣50年,很多沒有上過日文的百姓也多少會說日文
只不過沒有很正統
我是阿典 wrote:
閩南話就閩南話,什麼台語??


閩南的漳州跟泉州好像沒這麼要好,兩個一起手牽手自稱閩南,各自不同的腔調還合稱閩南語?

閩南三地廈泉漳,你可以去問一下「閩」這個字有幾個人會讀,如果連讀都不會讀,閩南/閩南語不可能是原生詞彙。
(閩:ban5,台羅拼音)

台灣叫台語,新馬叫做福建話,就台灣叫台灣話最衰潲,福建話、泉州話、漳州話…等通通沒事。
福建漳州的"閩南語"我沒問題
但是福建泉州的"閩南語"就完全聽不懂

台南我們講咖打掐,"自轉車"確實應該是日語來的
微弱 wrote:
福建漳州的'閩南語...(恕刪)


泉州話完全聽不懂是不至於,講慢一點應該還OK;台灣是漳泉混合,但一般來說偏漳的腔調比較強勢,以致於台灣人聽漳州話簡單,泉州話難;台灣有偏泉腔,但是除了少部份地區以外,一般聽得到的偏泉腔跟正統泉州話相差很遠,至少聲調方面就不是泉州調了。

插一個題外話,泉州有一個閩南語頻道,我看節目製作的人應該不太敢跑去漳州,以正常的語速講泉州話去採訪漳州人。
華太師 wrote:

我都說「卡打掐」
但阿嬤都說「懂鏈掐」「懂阿掐」
鐵馬也有聽過,但比較少


南部人

卡打掐-->最常聽

斗戀掐-->次之

鐵馬-->老一輩才用,不常聽到,但聽得懂

孔明車-->更少聽到,幾乎絕跡

王識賢的一首歌"卡打掐",還蠻紅的,所以這用法最普遍?
孫浩彧 wrote:
<凌遲>沒有錯,但這算文言 (非口語) 的台語

通常在歌仔戲或布袋戲裡面聽到 ^++^
..(恕刪)


應該是較古老的說法,金門說不定就講這種

像我在1996年在金門當兵時聽過計程車司機講電話..

電話:"請問是XXX嗎?"
司機"正是"

感覺像布袋戲的對白

supersd wrote:
而南部人卡打掐--.孔明車-->更少聽到,幾乎絕跡
..(恕刪)


孔明車是現在80-90歲一代我祖父母那一輩台北人的講法

以前是很常聽到,但隨他們那一代的消逝越來越少聽到了

  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?