• 7

我參加大陸的語文公開課,感受到了強烈的衝擊----阿靚

幾十年前香港就是這樣教書的

但考試十分難
s-cooper wrote:
.鍵盤要切換全形半形 有的沒有的

只要意思對 沒標點符號也OK(恕刪)


省了你打字的時間,花的卻是其他人閱讀的時間,若這麼懶得用標點符號,換行還比空格好閱讀。
---------
省了你打字的時間 花的卻是其他人閱讀的時間 若這麼懶得用標點符號 換行還比空格好閱讀

省了你打字的時間
花的卻是其他人閱讀的時間
若這麼懶得用標點符號
換行還比空格好閱讀
其實台灣已經失去創造語言的能力,以前是別人模仿我們的敘事方式和流行語,中文是種古老的與語言,你不去學習古文怎會了解文字的意義,可是現在學校中文語言教育時間縮短,加強了英語和本土語,這不是說不好,但我們是以中文思考,基本的中文能力都沒學好,又如何轉化去學好其他語言。現在在中文使用上,別說中國,我們連日本也比不上,沒錯是日本,他們使用漢字的能力和創造能力這10幾年來突飛猛進,像是類似宅男腐女,二次元這種文字用語,是建立對於文字深層的認識和理解,像是宅男這詞我們一看就懂,但是就是創造不出來。大陸開放後的教育政策,不在偏向政治而回文化藝術,在基礎穩定下,年輕一輩對文字用語也開始有理解和創造力,這些基礎累積已經充分展現在他們文學和戲劇上,大陸民間翻譯美日韓的戲和電影工作室,從以前粗糙用字到現在精準並趨向美感,基本快媲美我們專業翻譯人員,而我們呢,自己放棄這文字的主導權,然後在安慰自己,都甚麼年代了還老古板,可是台灣的中文教育策略再繼續忽略下去,在10年我想連繁體字都要被消滅。

Kaiserschnitt wrote:
台灣還比較完整保存漢人的美好

留言不要都把它看作是文章
以前小學上台朗讀都讓人感覺很假很不自然
那樣的樣板訓練不見得較具意義~..(恕刪)


我怎麼覺得現在是在燒過去留下的底

mikemax0902 wrote:
台灣現在是作文寫的再好
還不如說得一口流利英文
...(恕刪)


結果英文還是輸外國人
中文也開始落後...

7rabbit7 wrote:
其實台灣已經失去創...(恕刪)

確實..現在台灣一些新世代詞彙,都來自日本與中國,我們都是沿用而不創造。
手机打字,繁简体转换不便,见谅!
说实话,一直觉得01是素质比较高的人群较多。
大家还是能心平气和的说话。
看论坛,基本上觉得大陆和台湾的文字水平还是习惯不同,有些差异的。
台湾人叙述的逻辑性还是不太好,随心随性一些!
个人见解,不对请轻拍
2001世紀初台灣的流行音樂在大陸很流行,比如說周杰倫,蔡依林。我好像就記得這兩個
Kaiserschnitt wrote:
这个问题很有趣
上世...(恕刪)



jdme wrote:
這是台灣人在大陸論...(恕刪)


在網路上看較短的文章時,
一句一行的呈現方式,會更清楚易懂唷~

舉例來說:

==========================================

今天早上上班時,
在路口看到一台違規的卡車,
未依照標線左轉而直接闖紅燈直行,
迎面闖進機車陣中,
幸好速度不快,沒有肇事。

==========================================

  今天早上上班時,在路口看到一台違規的卡車,
未依照標線左轉而直接闖紅燈直行,迎面闖進機車陣
中,幸好速度不快,沒有肇事。

==========================================

這二段一樣的文字,
用不同的方式來呈現時,
一句一行會比較容易閱讀~


但是,在書寫書面文字、正式公文時,標準的段落方式還是有其必要的,
只是現在年輕人可能欠缺了這樣的教育基準,
所以反而把電腦上的用法套用到一般文件上,
這當然也是一個應該討論調整的問題~

Minority Report wrote:
他們就是不自由啊,...(恕刪)


這其實才是我們悲哀的地方,我們文字使用能力因為自由所以退步,那美國人怎沒退步、歐洲怎沒退步、韓國人怎沒退步、日本人怎沒退步,大陸就不說了,你說說我們目前有可以吸引人的文學創作嗎,70-80年代台灣可不是這樣的,戲劇和小說可是很受歡迎的,到了現在反而沒有可以讓人看下去的戲劇和書,排行榜上永遠是心靈成長書籍不然就是理財,所以文字的應用跟有沒有自由有關連嗎??主要還是教育導向吧!!
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?