• 7

為什麼 01 上的 PO 文 , 回文錯別字愈來愈多, 沒辦法改善嗎 ?

小貓不要哭 wrote:
只是感慨台灣人的中文程度, 每下愈況.



小貓不要哭 wrote:
如我有用錯的字地方, 歡迎指正, 並謝謝各位大大的指教.
小弟發此文的目的不在討戰,

只是感慨台灣人的中文程度, 每下愈況....(恕刪)


應該是"每況愈下"?不是嗎?還是我的解讀有問題?
每下愈況:
莊子的譬喻→如何判斷豬到底肥不肥呢?答案是檢查豬腳。
愈往下摸愈能明白此豬肥否。
衍生為愈往細微處見,能洞知道理。

每況愈下:
不多解釋,就是越來越糟的意思。

小貓不要哭 wrote:
---------...(恕刪)


先不提中文了..請問你的小孩幾歲開始補英文..為什麼不是補中文
鐘小刀Marco wrote:
看了四頁 居然沒有人把錯誤最嚴重的地方指正出來..
「每況愈下」典故來源與字義的轉變。「每下愈況」這個詞,只有在應答「勘查道在何處?」的回答時,才有意義;南宋的洪邁卻寫下這樣的句子:《容齋續筆‧蓍龜卜筮》:「人人自以為君平,家家自以為季主,每況愈下。」在洪邁這裡,「每況愈下」的「況」已經回到《詩經‧大雅‧桑柔》:「為謀為毖,亂況斯削。」指的是情形、景況了。
講到這邊答案已經揭曉,「今天是要表達『情形越來越糟糕』,當然就是:『每況愈下』才是對的」。...(恕刪)


electriceye wrote:
...(恕刪)


shih3246 wrote:
應該是"每況愈下"...(恕刪)


謝謝指正 , 謝謝各位大大的指教.

貓貓籠九 wrote:
每下愈況:
莊子的譬喻→如何判斷豬到底肥不肥呢?答案是檢查豬腳。
愈往下摸愈能明白此豬肥否。
衍生為愈往細微處見,能洞知道理。
每況愈下:
不多解釋,就是越來越糟的意思。...(恕刪)


謝謝貓貓兄的指教.

Stallings wrote:
勃大莖伸~不知道算...(恕刪)


您說出了最經典的了

肥豬人 wrote:

遇到錯字,友善告知就好

不改的話,建議回報管理員。


那麼多人 "的、得"、"應該、因該"、"在、再"...一堆不分
管妹會管錯字回報嗎

另回樓主
沉淪沒有錯
沈淪也沒錯
用後者是因為<<常用字字形表>>以沈為標準字形,所以兩者皆通用
出處
現在還有「嘛」、「嗎」分不清的,明明就疑問句還給你寫「嘛?」。

「不要嘛!」和「不要嗎?」  差很多的好不好!

我可以接受寫錯字(出錯總難免,人非聖賢),但不太能接受亂用字的,像「在」、「再」分不清的很讓我受不了。

赤足走在田埂上 wrote:
現在還有「嘛」、「...(恕刪)

還有很多人不會用或是該說不會分辨既然、盡然、竟然。
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?