• 8

花生 在台灣叫「土豆」???????????!!!


Stallings wrote:
鯨魚和魷魚也不是魚...(恕刪)


水母也不是魚啊
但英文叫果凍魚 Jellyfish
疾風怒雨,禽鳥戚戚;霽日光風,草木欣欣。可見天地不可一日無和氣,人心不可一日無喜神。

dongmark wrote:
聽朋友說花生在台灣叫土豆

土豆叫馬鈴薯

OK

土豆叫馬鈴薯沒有問題

但花生叫土豆是什麼情況?

那請問花生在台灣叫什麼?

炸土豆,就是炸花生?

炸花生在台灣是什麼?

炸薯條不是炸土豆條嗎?

頭都暈了

零亂啊

求解
..(恕刪)


您問台灣人炸土豆.我們會說就是花生..
炸花生在台灣就是炸土豆..
但是沒聽過有人這樣吃就是..
炒來吃倒是很多..

炸薯條..台灣還有分地瓜薯條和馬鈴薯薯條的.

沒甚麼好亂的..
就連台灣本島..
很多東西南北就都叫法不一樣了..
在台北點的滷肉飯..到了南部就會長成另一個樣...

不過是各地方對名字的叫法不同罷了..

我是在電視劇中才知道有的大陸杯杯管馬鈴薯叫花生的..
劇中人物說要吃花生燉肉..男主角說花生怎麼燉肉啊..
劇中的媽媽就解釋台灣和大陸的叫法不一樣..


dongmark wrote:
聽朋友說花生在台灣...(恕刪)

花生省魔術?
土豆趴著也中槍
dongmark wrote:
...(恕刪)
所以
幾米

就是
幾公尺


Stallings wrote:
所以幾米就是幾公尺...(恕刪)
一句話洩漏了樓主國籍,我是否也可以開個樓震怒一下「什麼?土豆在中國竟是指馬鈴薯?」
喔耶~我就刁蠻,啊不然你想怎樣~
我同學十年前去大陸出差就搞過這個笑話
他出去吃飯看到菜單上有土豆<---他認為是花生
想說叫一盤當前菜,一邊等其它菜一邊吃

結果服務生問他要幾顆
因為他第一次去大陸,想說大陸的花生可能是算顆賣吧~~
於是叫了二十顆!!

他說上菜時他人都呆住了........
只能打包帶回去請同事吃~~

dongmark wrote:
聽朋友說花生在台灣...(恕刪)

台灣都叫花生都叫土豆阿
只有中國才稱馬鈴薯叫土豆
福建人回你
北方 閩南地區(普通話) 閩南地區(閩南語)
土豆 馬鈴薯 馬鈴薯(ma ling zi)
花生 花生 土豆(tou dao)
番薯 地瓜 安漬(an zi)

但是你用普通話說要土豆大家還是懂得。畢竟相較台灣,福建還是接觸北方人比較多。
還有很多早前的詞彙,沒改過來。譬如自行車,閩南語叫腳踏車,筷子,閩南語叫腳帝 (完全不知道是什麼鬼),衣服,閩南語叫衫。我到江浙地區,他們對於很多名詞的方言叫也是完全不同,跟中文詞彙根本連不上。
在台灣
花生的國語(大陸稱普通話)就是花生
花生的台語(閩南語)發音為 "投導"土裡的豆子的意思,從台語再翻成國語就叫做土豆
花生在台灣大多一般還是念做花生或是投導(台語發音)

大陸人稱馬鈴薯為土豆。文化的差異
至於樓上有人稱子彈為土豆或是花生,是因為形狀類似子彈的彈頭

dongmark wrote:
聽朋友說花生在台灣...(恕刪)


洋芋跟番豆?
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?