• 8

「早晨好」是大陸用語?!

+1
超無聊,連這也要酸
乾脆不要講中文也不要寫中文好了

ichirohiro wrote:
明明用的是中文, 卻...(恕刪)

dongmark wrote:
你錯了廣西和海南有大...(恕刪)


你去找本教科書或者中國方言地圖看看吧。一直信口開河是不行的。
你過去挖的坑我已不指望你填了,所以這次就不問你比哈薩克、朝鮮人口還多的哈族、鮮族住在哪了,呵呵。
moriarty1 wrote:
你去找本教科書或者中...(恕刪)


我最不會信口開河了

我所說的都是親身接觸到的

而你不是

lkc387 wrote:
雖然很無聊, 但還是..各位覺得算嗎???.(恕刪)
以前不是只有台灣講:「早安」
是全中國都說「早安」
香港是音譯大陸是文革革出來


其實兩岸三地有許多習慣用詞,早就互通很多年了。

例如:手機、夜店、爆料、搞定、公仔、淡定、立馬....等常用的詞,

也是來自大陸或香港呀~

台灣也是有傳過去大陸、香港的啦,例如對岸也愈來愈多人使用「幹」字來罵人了~
ciprino wrote:
早上好
中午好
下午好
晚上好
英文不也是這樣用怎麼都没人生氣
Good morning,Good evening,good afternoon, good night...(恕刪)

應該要翻譯成好早上、好中午、好下午、好晚上...
用不著大驚小怪,台灣早就很多語詞都是來自大陸了,新聞出現很多名詞都是大陸先有的,例如什麼哥什麼姐
如果不想聽的話請說台語吧,不然生活中本來就充斥著大陸用語了

sandydy wrote:
我都說 "老早"(台...(恕刪)


我是念"鰲早".
我都是說河洛話,
我母親叫我父親河洛人,
我父親叫我母親客家人,
台語?
那是原住民的話吧?

dongmark wrote:
我最不會信口開河了
我所說的都是親身接觸到的
...(恕刪)


有過去那些經驗,老實說,閣下自稱「親身接觸」的事也就跟周帶魚同志自稱齋月的中午和穆斯林同胞吃烤肉的參考價值差不多。
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?