dongmark wrote:你錯了廣西和海南有大...(恕刪) 你去找本教科書或者中國方言地圖看看吧。一直信口開河是不行的。你過去挖的坑我已不指望你填了,所以這次就不問你比哈薩克、朝鮮人口還多的哈族、鮮族住在哪了,呵呵。
其實兩岸三地有許多習慣用詞,早就互通很多年了。例如:手機、夜店、爆料、搞定、公仔、淡定、立馬....等常用的詞,也是來自大陸或香港呀~台灣也是有傳過去大陸、香港的啦,例如對岸也愈來愈多人使用「幹」字來罵人了~
ciprino wrote:早上好中午好下午好晚上好英文不也是這樣用怎麼都没人生氣Good morning,Good evening,good afternoon, good night...(恕刪) 應該要翻譯成好早上、好中午、好下午、好晚上...
dongmark wrote:我最不會信口開河了我所說的都是親身接觸到的...(恕刪) 有過去那些經驗,老實說,閣下自稱「親身接觸」的事也就跟周帶魚同志自稱齋月的中午和穆斯林同胞吃烤肉的參考價值差不多。