Taichung886 wrote:"Admin",唸成...(恕刪) 非常無言,對不起我中文真的不大好,我待在Houston 17年,Los Angeles / San Diego 8 年,至少我知道我們講 "C 嗯嗯","艾得(短輕音)們",是沒有問題的,從來沒有聽過"三居"的發音
Taichung886 wrote:你說的是什麼意思呢?...(恕刪) 蝴蝶音是啥都不知道還在這邊講得口沫橫飛æ <- 這音標看過嗎?就是 apple 的 A 所發的音N 絕對不是念 an,N 沒有蝴蝶音
Taichung886 wrote:我不解的是,若在知道它該唸"an"而仍要把它唸成"恩"(不是有個歷史上的狂人說過:謊言只要說上一百次就會成真嗎?),這大概不是學好外語的應有態度吧?字母,是最基礎的嘛。 哈 我現在回想起來我的國中老師的確是有教我正確的念法是我自己懶得這樣念因為這樣念太用力了還有一個原因可能是把n開頭的唸法帶到N這個字母了例如note的n就是唸恩 KK [not]但是N這個字母就不是唸恩了 KK [ɛn]雖然都是n但是音標上是不一樣的自然唸法就應該不同
"我們講成"C恩恩"是沒有問題的",台灣還很自由嘛,只要我們喜歡,愛怎麼唸就可以怎麼唸呀。像101年跨年101大樓煙火秀的"Taiwan Up, Taiwan Up"也可以呀 (馬總統也是留美的),誰曰不宜?!只是每天都在新聞中聽到"恩BA林書豪......"等等,實在感到不解,為何"N"要唸"恩"。做為一個無知(ignorant)門外漢,才會想知道一個"why"?既沒有如"Stallings"兄般的"知道",也沒有什麼音標知識,更不明白什麼"蝴蝶音",只能用較近的layman term "An"來指示N的發音。無知才要問呀,不是嗎?網友所提及的中文平仄關係,還有因發懶音關係可能是其中的解釋。可是,現在台灣學校補習社內老師在教這個字母時,一般都會怎麼唸呢?台灣電視台有沒有CNN的新聞片斷轉播呢?看他們自己本台人員怎麼唸不就對了?
Taichung886 wrote:"我們講成"C恩恩"...(恕刪) 1. 不要再 an 了,en 會好很多。2. N 唸成恩真的無所謂,能辨識就好,en 和 em 對很多人來說都是一樣的,硬要念 en 是徒增困擾。
N 我的發音就是/en/,有一次去銀行辦事,念身分證字號 N---XXX,行員一臉疑惑,我再念 恩---XXX,她才聽得懂。更有一些名嘴、留美博士,再講多少%,居然會講多少 person, 人(民族)跟percent(百分比),都分不清楚了。
一直覺得從這個音可以看出英文老師的教育背景我在國外長大所以從講英文就一直都是唸 (en) 的音回台灣教英文也是教孩子 (en) 的發音全美學校因為都外師孩子一定也都唸 (en)但慢慢等他們上小學學校老師教他們時 很常告訴他們en 是錯的硬把他們糾正成嗯真悲哀Taichung886 wrote:台灣媒體大多數都把英文字母的"N"唸成"