• 8

台灣大陸的一些稱謂差異

設置 設定
護髮素 潤髮乳
打的 計程車

......

我講的好多我台灣的公公婆婆都聽不懂,我因為在大陸的南方很多地方呆過,也不知道我的話從哪裡學的。譬如,風筒,沖涼,洗頭水,布林,棉毛衫,買單等等。我老公也從來不糾正我,搞得我跟我偶爾見面的公公婆婆有時候不得不說英文來溝通。

0outeq wrote:
台灣大陸的一些稱謂差異..(恕刪)


席夢絲....彈簧床
阿桐伯沒有在賣藥啦...只會打"嘴砲"

Aton258 wrote:
席夢絲....彈簧床...(恕刪)


怎麼最重要的都沒人提

幹部 = 媽咪

swcool wrote:
怎麼最重要的都沒人提...(恕刪)

台灣的幹部 = 媽媽桑?
高清=高畫質
鬧心=??
看韓劇常看到寫鬧心有誰知道??
e34fan wrote:
我比較納悶的的是南方...(恕刪)
桑拿=三溫暖

大陸這麼大,應該各省份說法多有差異吧!

台灣.北部-魯肉飯 南部-肉燥飯

"打的"不是香港用的嗎??
大陸有用"的士"嗎
我認識的中國朋友都說"打車"

摩登西西 wrote:
高清=高畫質鬧心=?...(恕刪)


鬧心就是心煩的意思,這是東北的說法。

Peko牛奶糖 wrote:
"打的"不是香港用的...(恕刪)


沒說的士的,但是很多人說打的,也很多人說打車。

說打的多是因為受原來的港片,港劇的影響。
台灣 大陸
LP 覽趴 老婆(發音字首相同)
很棒 很好 性能力很強(好強得跟棒似的)

例句:
聽您LP說,您平常表現總是很棒呢!
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?