• 12

ㄋ好ㄇ 網路注音文 你煩不煩? (大家共勉之)

得罪人...高尚嗎?
偶不打注音文
偶不去管別人打注音文
偶想了解就去看注音文
偶不想了解就懶得看

自由的網路想要限制某件事
緣木求魚

Riky wrote:
得罪人...高尚嗎?
偶不打注音文
偶不去管別人打注音文
偶想了解就去看注音文
偶不想了解就懶得看

自由的網路想要限制某件事
緣木求魚


這不是個會員付費網站, 所以訂下某些規則讓會員依循, 其實是合理的.
如果今天有哪位肯出資贊助01的頻寬, 再把話講的大聲些吧.

Don't take everything for granted.
還記得自由民主的定義嗎?
在一定的規範之下 人人有權利行使自由權

網路的存在也有一段歷史了 相信各位大大也經歷了很多網站的倒閉
原因雖有百百種 但是... 不外忽是沒營養的謾罵, 髒話, 過多廣告, or 貢獻度過低 (實質上, 精神上, 金錢上, 知識上, etc).

總之: 好的網站要靠大家來維護. 當然也不可能討好每個人 (總要有些犧牲).
就以注音矯正而言, 相信大家應該都有國民基本教育吧? 那版主們應該要處理的是站務而非當大家的國文老師 矯正注音或錯字 (包括我自己也有錯字).

在國外討論板到處可以看到英文簡寫
聊天室也是,並沒有像台灣這樣高舉反對簡寫英文的狀況出現
為什麼國外跟台灣有這麼大的差別呢?
個人認為,如果要堅持反對注音文的使用,
那麼是否連什麼"LKK" "粉絲"這一類的流行用語也應該明令禁止才對?
我覺得反對注音文就好像反對你說話不能有台灣國語,
一堆人說話台語夾著國語,甚至夾著英文,那這算什麼??
語言是一種意識的表達方式
每個人有不同的表達方法
並不能因為單方面的不了解就否定了對方表達方法是不對的
我對注音文是不反對也不建議
反正你要用注音文就用
我看不懂你的問題我就跳過
沒有人回答你的問題那是你自己的損失
如果你要讓我能了解你的意思那麼你就應該用我能了解的方式表達
就好像很多香港朋友到了這個板上用香港的慣用語,
一堆人都看不懂,對於香港朋友來說那是他們的正式語言,用香港慣用語不是他們的錯
可是我們還是通常會請他們改用"普通話"來表達他們的意思
他們也都會盡量改用"普通話",
不然沒人能回答他們的問題或看懂他們的意思是他們自己的損失,
每個人都有自由言論的權利
我們並不是生活在一個中央集權控制思想的國家中
如果版主們覺得注音文對於眾多會員有閱讀障礙的影響
那應該在首頁就要明令禁止,就像自由社會裡的法治
這樣子未來網友們在加入的時候就會事先知道
要不要加入會員自然就會多一成考慮
就像禁止討論政治話題或者盜版一類的事
網路上最討厭的就是有一堆自認是網路糾察隊的人到處去糾正人家不該使用注音文
怎麼不見這些人去立法院糾察那些立法委員不准他們用台灣國語
叫那些立法委員要嘛就用台語要嘛就用國語
版規沒規定不准使用注音文,那們這些人就不該自認正義,糾正使用注音文的網友
這些人可以建議用注音文的人使用正式的中文,告訴使用注音文的人你不懂他們的意思
而不是把使用注音文的人當作大逆不道該死的人
我們應該尊重別人表達意思的權利
一個版有一個版的版規
如果版規這樣規定那會員們就得照著版規來走
如果沒有這個規定,那麼我們就應該尊重言論自由
發覺幸福於平淡生活中

darrenlin wrote:
今天和朋友討論 PPPoA,接著討論到 ATM 是什麼意思?

找到了...

ATM stands for:


A Thousand Miles (Vanessa Carlton song)
ASEAN Transport Ministers
Able Toast Master (now Advanced Toastmaster)
Abstinence 'Till Marriage
Abstract Test Method (ISO 9646-1)
Acceptance Test Manual
Account Technical Manager
Acetone Toluene Methanol
Acrobat Type Manager
Addicted To Music
Adjustable Trigger Mechanism (firearms)
Adobe Type Manager
Advanced TEMPEST Microcomputer
Advanced Test Module
Advanced Testing Method
Advanced Testing Mode

一大堆,其中看到一個很好笑的,叫做...

Ate Too Much

.... XD


ATM 就最廣泛的用法應該是Auto Teller Machine
自動櫃員機(提款機)
結果你好像都沒有查到

說真的 我也覺得注音文跟英文縮寫差很多
好像不能這樣子比

某些英文的縮寫在國外是被廣泛接受的
就例如ATM

你拿這一個字去問外國人或是英文好一點的人
我相信有90%的人會跟你說是Auto Teller Machine
而不會告訴你是Ate Too Much或是其他的

在舉一個例子
ASAP = As Soon As Possible
相信百分之百的人都是這樣子解讀的
這個好像在國中的英文課本裡有教到

不過在國外有一些字可能就不是很多人懂
這些屬於"口語的縮寫"
這就比較類似注音文(出發點都是在於一個懶字)
例如
2 = to
Cya = See You
B4 = Before
BTW = By The Way
ADN = Any day now
AFAIK = As Far As I Know
AMF = Goodbye ( Adios Mutha-....)
AWGTHTGTTA? = Are We Going To Have To Go Through This Again?
CUL = See You Later
DIIK = Damned if I know
FITB = Fill In The Blank....
FWIW = For What It's Worth
FYI = For Your Information
GD&R = Grinning,ducking & running
GROK = I GROK
GIWIST = Gee I Wish I'd Said That
IC = I See
IMHO = In My Humble Opinion
IMNSHO = In My Not So Humble Opinion
IOW = In Other Words
JSNM = Just Stark Naked Magic
L8R = Later
LAB&TYD = Lift's A Bitch & Then You Die.
LOL = Laughing Out Loud
NBD = No Big Deal
OIC = Oh,I See.
OTOH = On The Other Hand
PITA = Pain In The Arse
POV = Point Of View
ROTFL = Rolling On The Floor Laughing
RSN = Real Soon Now
TANJ = There Ain't No Justice
TANSTAAFL = There Ain't No Such Thing As A Free Lunch
TPTB = The Powers That Be
TTBOMK = To The Best Of My Knowledge
TTFN = Ta Ta For Now
TTUL = Talk To You Later
U = You
Ur = Your
WTF = What the F...
等等
但是通常這些不是很讓人懂的縮寫
大多也是都用在網路上
如果你跟我一樣有機會可以和國外的人聊天的話
就可以知道更多其他的口語縮寫

還有IT產業用的縮寫
通常在相關白皮書上都可以查得到
那是屬於"專有名詞"

所以我也是覺得IT產業的縮寫跟注音文
還是不能比吧
扯不上關係的吧

sky66 wrote:


dennisuu wrote:
反對行動弄得這麼認真又搞笑


真是吃飽太閒..


你有去看過這位林弘德的網站嗎
我覺得他真是強者一枚~
去GOOGLE打林弘德就可以找到喔
我當然不是這麼無聊去試的啦
是我先逛到他網站
才發現GOOGLE有
東西還滿多的喲
每次看到注音文就跳過
要知道意思要念到快中風才知道真正的意思
是呀!
英文字的縮寫通常都是已經有一定的規範,大家瞭解他的意思才會廣泛使用

例如ATM大家第一個想到的應該是自動提款機
OLG是線上遊戲
遊戲上還有SLG這類的
這是一看就能瞭解的東西,也是經過宣導的

那麼注音文呢?ㄋㄇㄉ<------看到這句大家想到什麼呢?
不一定吧?這就是為什麼大家說注音文會妨礙閱讀了

老頭倒認為拿注音文跟英文縮寫是很不恰當的比喻
有問題請在版上直接提出大家討論,別直接PM問老頭,老頭沒跟原廠收費做客服,謝謝
辦個投票吧, 讓有心之人死了那條心.
沉淪...不是理所當然的!!
剛剛發現閑聊八卦區版規有這一條:

8.此版嚴禁使用注音文,不論是狀聲詞或是代替國字皆不行。
 發現違背者:第一次PM警告,第二次停權三天,第三次停權七天,第四次直接砍帳號!!


所以至少在這個板,不能使用注音文,無庸置疑
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?