膜拜摩必爾 wrote:漢語拼音是 中國黨用...(恕刪) 你有一個迷思中國人是用漢語在學中文台灣是用注音符號若真要比如何詮釋中文發音 誰比較好你因該是在比注音 或漢語發音現在的重點是有些人先假設 因為老外學漢語拼音的多為了要國際化所以要用漢語???哈哈應該是 沒學過中文的多所以會用英文發音的習慣來發的人多吧這才是正確的喔還有一點新加坡 很國際化吧就連她們也沒用漢語拼音理由無他因為那發音真的不是英文的發音習慣
我不是很無聊 wrote:你有一個迷思中國人是...(恕刪) 漢語拼音是否真的很多外國人學,這我是不知道,所以不提。但是作為一個大陸人,可以很負責任地告訴你,不管你是學漢語拼音還是注音,拼出來的結果,都是一樣的。除非本身讀音設定的就不同。那怎麼拼都拼不出一樣的。所以沒有所謂哪個拼出來更標準的說法,只有本身設定這個字的讀音,有歧義。
SS GIRL wrote:完全不用特殊殘障補助鍵盤(注音+倉頡), 還真是羨慕!...(恕刪) 你可以學無蝦米啊另外,如果你記得鍵盤位置的話也沒問題吧?我去日本玩時,還不是用日文鍵盤打中文,一點問題也沒有你可以說直接用拼音打字很方便,但有必要用」特殊殘障補助鍵盤」這種情緒化字眼嗎?日本人還連鍵盤都改了呢,那算什麼鍵盤?ZackHao wrote:台北的羅斯福路為啥是LUOSIFU.rd,而不是Roosevelt.rd?....(恕刪) 你可以去反應看看,因為郵局也是寫Roosevelt Rd.