weimingyu wrote:
這個話題在01 應該...(恕刪)
你在想什麽阿?人家只是不懂以前是以河洛話為官方話的問題你再扯什麼啊?小題大作,莫名其妙
你對閩南話了解多少?
閩南話≠福建話≠台語就像北京話≠普通話是一樣的道理
目前台灣所使用的方言(台語)多少有受日本文化影響,所以很多詞彙與福建話和閩南話是不同的。
所以我也搞不懂你自己解讀出來的閩佬主義是什麼意思
你問發文者的心態是什麼不知道?那你心態又是如何
風笛手 wrote:
所謂的「北京話」,好像也不完全等於我們現在所講的國語、或普通話
在發音上,現在的國語和北京話,好像還是有那麼點差別
現在的國語或普通話,應該是說,以北京話的發音為基礎,然後再做過一些修正、改良
像是北京話的尾音都會有個「兒」
而現在標準的國語 (普通話) ,就聽不到這種尾音了
除此之外,北京話也有少部分用語的發音上,和現在的國語有明顯的不同
佛貝魯男爵 wrote:
客家話也可以.......(恕刪)
chin1228 wrote:
以前我國中國文老師也說
客家話也保留很多古音
可以更貼切的感受韻腳和平仄
閩南語到台灣來演化的有點久了
我們也沒正式用過閩南語唸書
說不出那種像布袋戲的雅音
所以難免在韻腳和平仄上覺得不太搭
weimingyu wrote:
如你所說的 只要改都...(恕刪)