"霹靂震寰宇之龍戰八荒"並非電影而是本週上檔的新戲吳揆迷「霹靂」 想當布袋戲編劇聯合報╱記者李明賢/台北報導「世事如棋,乾坤莫測,笑盡英雄呀!」霹靂布袋戲電影「龍戰八荒」首映會,男主角一頁書吟著招牌詞句亮相,戲院內爆出如雷掌聲,台下戲迷們如痴如醉,其中有一位大咖級「霹靂迷」—行政院長吳敦義。
小田0216 wrote:"霹靂震寰宇之龍戰八荒"並非電影而是本週上檔的新戲吳揆迷「霹靂」 想當布袋戲編劇聯合報╱記者李明賢/台北報導「世事如棋,乾坤莫測,笑盡英雄呀!」霹靂布袋戲電影「龍戰八荒」首映會,男主角一頁書吟著招牌詞句亮相,戲院內爆出如雷掌聲,台下戲迷們如痴如醉,其中有一位大咖級「霹靂迷」—行政院長吳敦義。 好,算聯合報一次。
媒體除了錯字頻頻外,英文發音不準也很糟糕。這兩天蘋果iPad上市,不時聽到「Fancy」、「Fancy」。原來把 Fans (音似番絲)錯唸成 Fancy (音似番西)。剛剛又在非凡的新聞,聽到一位男記者說 Fancy。媒體請要不就直接說「蘋果迷」,要不就用國語說「粉絲」。要說英文無妨,請發音正確。說到把Fans 錯唸成 Fancy 的濫觴,這得要怪藝人黃子佼。我清楚記得是這位老兄,幾年前開始,亂發音又強力放送的結果。藝人啊!藝人啊!你們的影響還真深遠。但是要說「我是蘋果粉絲」,這句話又不大合語法,因為英文Fans是複數。Fan才是單數,那國語得說「我是蘋果粉」才對啊!