• 7

用簡體的, 入境隨俗吧.

挖細拍郎 wrote:
市面上也有很多翻譯軟...(恕刪)


等你把01買下來嘍~
chiang:圖先貼上來看看,基本上正妹都有小惡魔後台無敵通行券的
小弟比較不習慣的地方
中國的疑問句 xx麼? 輕聲,感覺有挑興的語氣。
台灣用法 xx嗎? 一聲,表示有疑惑的地方希望能解答。

天上掉下一台車 wrote:
不過這會出現這篇, 是因為最近用簡體發文的人變多了..
您老大不覺的嗎?


非大老....
大老應該只的是站上有名的人

簡單的幾個簡體字還看的懂
真的看不懂就查查看
如果這篇文章對我很重要的話

大陸的技術論壇對繁體中文都不排斥
台灣的論壇就沒點包容力嗎?


斛寄生 wrote:
...就...肛肛好...(恕刪)

你好!你好!
找我有什麼事嗎?
maxboss wrote:
怎麼一堆人反映那麼奇...(恕刪)


大概是英文和日文,不懂就是不懂,懂就是懂

但是簡字是…明明可以看得懂但就差一個轉換搞得有點辛苦,那還不如打的人轉一下大家都懂
stylecheng2002 wrote:
大概是英文和日文,不...(恕刪)


我完完全全同意你的說法, 真是一開槍就中靶阿...
神阿, 丟下一台車吧, 柴油的、30Km/L ..
elway 7 wrote:
真的看不懂就查查看...(恕刪)



這就是為什麼有人願意拿字典猛K原文書.
有會拿波卡, 看中譯本吧..

我是拿中譯本的, 雖然有人說翻的不道地, 但我想信絶對比我自己翻的好.

神阿, 丟下一台車吧, 柴油的、30Km/L ..
wrote wrote wrote:
注音文會被禁,簡體文卻放任,那為何不一視同仁呢?
我也看的懂簡體中文~~~
但是只要是整篇文章都是簡體----->直接跳過
明明就是個很簡單的轉換, 就是不願意做
01有個簡體版, 不是嗎?

有人提到英文日文的問題..... 我是覺得這根本是亂比喻
完全不同的case....
難道mobile01要改成手機一號?


如果中國來了100萬網友, 那是不是01全部改簡體算了?
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?