MLB看看就好西班牙文發音還是有待加強經常是說錯重音最近E運動台連常主播的口頭禪Hasta la vista都少打一個空格其他不用說了從德州畫到加州包跨新墨西哥州猶他州等這部份是1848年美墨戰爭墨西哥輸掉的一半領土所以洛杉磯叫Los Angeles西文A上面有重音原意叫天使城西文J 發英文的 H 音就這麼簡單
300leex wrote:我直接就給它念"八加 fresh",從此以後我美國的朋友都跟著我念八加了...(恕刪) 我朋友更扯...我們一起去 AMC 看電影, 他在點心區大喊:"我的爆米花要加 加拉胚no..." (Jalapeno)櫃台後的墨西哥員工全部發出大笑...我跟其他朋友則全部裝作不認識他...
lilteyang wrote:基本上是全加州... San Jose 就在加州北端, 不是南端...(恕刪) 哈哈 被發現因高中時期住在Sacramento所以習慣以Sacramento作為分界以北的就叫作北端以南的則稱之為南端
有學語言 文字的嗎 ??其他國家 如 印尼 菲律賓 荷蘭 ( 為何 dutch 要翻為荷蘭 沒有 h 開頭聲音 ?? ) 好像 字都是很像 a b c d 但是排法不同而 德文 法文 好像 有些字類似 英文 但是 字上下多些東西為何會如此還是說 上面這些國家 全都是拉丁語系所以 字都很類似另外比較怪是 泰文不過 最像畫的應該是 希伯來文看來看去 都是有橫拉長條 感覺都是 很類似的字