jiunyiu wrote:
這下好玩了,黃河得清...(恕刪)
唉...黃河沒清,連淡水河也清不了了。
你提供的slides,第六頁:「1. Double negatives are nonstandard. Avoid two negative words in the same clause.」
Direct quote.
你讓這些口口聲聲「不該有標準」、「不該講正確」的網友們,多難過?
潘達 wrote:
活在自以為是的世界,夢想著自己的「標準」,卻不知尊重差異及檢視自己立場的偏頗。
批判別人時又忽略自己不想碰觸的部分及刻意閃躲別人的質疑,只會操縱自認為的知識。真不知道那兒來的自信?
連自己吃飯的技能都出現顯而易見的謬誤,那有資格議論別人?
多多充實自己翻譯工作的實務比賣弄知識實際些吧!
另外,在01不太多見想引領風騷的PO文結果卻引發如此一面倒的回應。開版大也算是01少見的人才了!