1.很愛標籤化:
3/24的新聞,闖越平交道被撞死,又被冠上了『孝子』,記者是沒詞了嗎?還是現在只要出了事的死者或是嫌犯,都是孝子?(上次一個在公車上性騷擾然後挾持高中女生下車性侵的也是孝子)
其實標籤化是無所謂,但是你們沒有別的詞了嗎?會上網會點電腦的一律稱宅男,只要跟父母同住或有奉養行為者,言必稱孝子...等等,
2.用字亂用又沒水準,有點國學常識都知道誤用的字,卻都會出現在主播台或是新聞稿中:
3/25統一發票開獎,將有8組1千萬獎金,東森的主播:『恐有8名千萬富翁』,請注意『恐』....對於好事,用『恐』這個字對嗎?不能用『或』的中性用詞嗎?就算要簡短(把『有機會出現8名千萬富翁』縮寫成『恐有8名千萬富翁』也太爛了吧!),也不要亂用字啊!不懂還有字典可以查啊!
查好在這裡

『恐有8名千萬富翁』 = 恐怕有8名千萬富翁,有什麼好恐怕的啊?
出現8名中一千萬的幸運兒是件恐怖的事?念稿的主播不會質疑?還是真的只是個活的讀稿機?