• 45

怎回事? 高速公路上的路標, 英文全變成漢語拼音!!


草本野 wrote:
以我公司的通訊錄來說...(恕刪)


我還是覺得"之"用J來拼音比較直覺,也比較貼切。

但是千萬不要用Jh,我就不知道這是啥鬼東西。

jessliaw wrote:
沒有學過漢語拼音是不會了解X開頭的要怎麼發音的...(恕刪)


我以前也覺得納悶為什麼
X 要發成 注音(T) 的音
不過後來看了 Xena 就了解了 (念 Zina)





雖然發音沒那麼近, 不過也不遠了
總比要老外學注音來的簡單
hambao wrote:
其實語言跟政治關係密...(恕刪)


其實講那麼多沒有切中一個重點

就是台灣有沒有必要去弄一個拼音系統
把拼音系統上網到國家主權有點誇張了
拼音系統是一個輔助系統,不是言語本身,沒有什麼主權問題
漢語拼音是ISO標準中定義的中文拼音文件
所以重點根本就在於拼音系統適不適用的問題而已

另外你指出英美及北歐間一些語言問題,只不過歐美語言文字系統是拼音文字
所以與其說是語言不同,不如說是因為地域關係,對於某些字詞有不用的讀音拼法
以Color及Colour為例,就好像大陸叫激光,台灣叫雷射
這種字詞,在同文同語的環境,同樣的東西有同樣的說法當然是比較理想
以Color及Colour為例,如果能統一成Color或Colour,是不是更節省社會資源?

這串討論串下來,其實不難發現漢語拼音適合台灣使用
台灣也不必花大量社會資源來推擴一套新的拼音系統
何樂而不為
whahaha wrote:
其實講那麼多...(恕刪)


其實台灣的拼音系統就是 注音

Hambao大的論點是很不錯

不過我們今天討論的不是 "台灣是否應該廢除注音 改用漢語拼音教學", 而是針對給非本國人看的拼音

反而用了一個連本國人也沒有什麼人會的拼音

其實就是因為地域的關係才會有拼音跟發音的不同
君不見你講話就是跟對岸人講話不一樣
自己的拼音系統就是為了要貼合發出最接近的聲音
這就是代表一個國家的主體性了
而整串討論下來真的看到漢語拼音適合台灣的環境嗎?
並沒有。
大家一起來旅遊

悠閒過生活 wrote:
我還是覺得"之"用J...(恕刪)


漢語拼音和通用拼音的J是"基"

markspark wrote:
漢語拼音和通用拼音的...(恕刪)


通用拼音應該算是正式成為歷史,漢語拼音畢竟還是國際趨勢

whahaha wrote:
通用拼音應該算是正式...(恕刪)

明年如果政黨輪替
通用拼音絕對會從歷史的灰燼中復活~

hansolo wrote:
通用拼音也只是要維持自主性的政治議題,一直改來改去才是勞民傷財


希望將來政黨輪替
通用拼音又回到路標上面的時候
你也跳出來批評勞民傷財~

whahaha wrote:
現在統一使用漢語拼音,那應該算是踏出對的第一步了嗎
而且內政部也有公佈翻譯原則
以後台灣應該不用吵什麼拼音問題了吧


您太樂觀了~
以台灣政治生態來看
政黨輪替一定伴隨著拼音改用~
  • 45
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 45)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?