kantinger wrote:除了a差別大些其他...(恕刪) 這是隨便上網搜尋出來的德文字母發音 有您喜歡的注音配音 您看看跟英文會不會“很類似”kantinger wrote:會嗎?那用注音學英...(恕刪) 我就是好奇為甚麼還在跳針這個問題 沒別的意思
其實到底用什麼方法學習中文最好我覺得每個人都不一樣 最適合我的方法不一定最適合其他人 所以只要每個人能找到適合自己的學習方法其實沒有必要來分出個誰是誰非 對吧就像我說我本人注音拼音都會(不會注音打字)我不覺得有什麼困難的 但是對我來說拼音打字方便很多 因為我本來就是使用英文比較多 用拼音打字不用額外去背以及習慣另一組鍵盤的字元分配 就這樣而已舉個例子 台灣小孩像我侄子他們很小就開始學習電腦打字了 但是如果你只先學會中打 不管你學的多好你注音打一分鐘可以打100個中文字也罷 等你要學英文打字的時候英文字母在鍵盤上的分配跟注音是完全不同的 你就得要重新習慣重新學 我比較老了 我18,19歲出國了以後才接觸電腦 而且當時國外的電腦沒有中文的 所以我本來就是先學英文打字 習慣英文打字之後買了中文電腦但是學注音打字的時候很彆扭(不止手法不一樣 我的鍵盤沒有表明每個注音的位置)總之就是很難 所以最後決定放棄注音學習拼音打字 本身就有注音和英語基礎學習拼音其實非常容易 我大概一天就學會了吧。。。。所以我也不知道大家是在吵什麼
對我來說 我反對廢除注音 但是小朋友學中文的時候如果可以在注音跟拼音中選擇對自己更方便的學習方法一定是會有幫助的就像簡體繁體一樣 我認同繁體字但是同時會看會打簡體 對我來說多會一個東西絕對不會是壞事 在生活上或者各方面也都會便利很多 我想這一點上面對於“不是百分之百完全只生活在台灣本土”的朋友應該不難理解