joe_5402 wrote:
一如我們學中文 , ...(恕刪)
這就是母語 第二語言 外國語的巨大差異
英語對於台灣來說
連第二語言都談不上
你在英國美國加拿大等地學英語
那英語對你就是第二語言
但在台灣除非你刻意營造
英語只能算是外國語
由於母語機制已深植你腦海
面對一個陌生的外國語
即使你有一本英文辭典
還是會面臨解碼的困難
這時學英文文法就是一個速成方式了
對一個外語學習者來說
先求達意正確再求道地
像作家般那種文學式的英語
是屬於非常高階的學習者或母語者閱讀欣賞之用
我們當然不是出生就寫作文
但是成人外語學習者學習順序跟母語學習者本來就不一樣
我認為文法、用法﹝也就是句型﹞、詞法、文化與背景知識四者在解碼過程同等重要