• 16

別讓孩子怕國文

大家都沒有看出文章的重點嗎?
這件事主要是在說現在國文教育裡修辭的問題吧?
怎麼討論到文言文去了?
我的相簿 http://photo.xuite.net/blackeyecat
這是新教材嘛 ~"~?
印象中過去確實沒學過類似的 ...
Google上查找得到的資料也挺偏高等教育使用,要用在基礎教育的小學教學上,
我想教師要花費很大的苦心去重新建構、思考該怎麼讓孩子理解這些知識。


但事實上這東西不難,
跟其他許多學問一樣,是把日常你所用慣了的內隱知識,將之明確的陳述、說明出來(換句話說,外顯化)而已。
想通了,看透了,就知道這不是甚麼嚇人的高深學問。
(不過就相當於跟你說明 10*2 跟算 10+10 是同樣意思一樣的程度)
沒有到不能教給小學生的地步。

... 因為自己第一時間看了不懂,問了別人第一時間也不懂,就認為不該教給學童。
... 李家同如果真是以這種邏輯來下判斷,個人只能嗤之以鼻。

--

話說到古文、文言文,就個人經驗來說 :
如果我們假定就讀高等學府(非理數科系)的人能在這方面有頗平均的文學程度的話。
那麼確實,有學好古文跟文言文,對一個人在文章上的表達能力真的有相當大的幫助。

而人類的表達方式,總的來說就不脫 文、語這兩種。
輕忽文言文,相當於也就是放棄構築好人生中另一半表達方式的機會。

如此,你還認為他不重要嗎 ?
anmi wrote:
這位大大...你現在...(恕刪)


這位大大,我是正在用白話文沒錯啊~

我只說「中文程度不好,履歷寫的不知所云、公文不會寫或看不懂,這樣要怎麼當主管?怎麼求職?...」,

看清楚,是「中文程度不好」,而不是「文言文程度不好」喔~

看看現在有的人投履歷居然用注音文、火星文,連白話文都寫不好,下場往往是直接丟垃圾筒~

連白話文都寫不好,你要我怎麼相信你能確實的把日文或英文的意思翻成中文而不會跟客戶的原意有落差?

連白話文都寫不好,你要我怎麼相信你能確實的把我們公司的意思翻成日文而不會讓客戶誤會我們的意思?

寫公文、批公文也是主管的基本技能,不是只有秘書或職員要懂而已...
日麗金龍萬點睛 wrote:
目的複句:1.以一個...(恕刪)


鄉民不會去查還好 =.= 這很正常

比較令人無言的是 :
李家同:「這句話我們都會寫的,可是你問我是什麼(修辭法),我問了好多人, [搞死了也搞不懂。] 」

堂堂學者竟然把這麼單純的東西說成 "搞死了也搞不懂" ...
我真不知道他把做學問時的 "技巧" 放到哪裡去了 ...

--

不會的東西就問相關領域會的人阿 ...
日麗金龍萬點睛 wrote:
目的複句:1.以一個...(恕刪)

先謝謝您您查很久哦

不就是造句造詞
搞這麼唬人的"「目的複句、遞進複句、排比、映襯」"名詞
願消三障諸煩惱 願得智慧真明了 普願罪障悉消除 世世常行菩薩道
Joseph. wrote:
先謝謝您不就是造句搞...(恕刪)


「如果有必要讓事情看起來很複雜,那它本身一定很簡單。」
                    ~赫丘勒.白羅


--
屢試不爽阿

PS: 話說有時候我真擔心新一代的學子,連我上面用的詞彙的意義都不懂 ...


--
回一下下一樓的 ...
所以我說很正常阿 ...

還有 : Google是你的好朋友,查這東西真的不用60秒
(6分鐘可以用來護一生,60秒用來查個新知我想不為過)
windraja wrote:
鄉民不會去查還好 ...(恕刪)

不是不會查
而是懶得查
尤其用不到的東西
願消三障諸煩惱 願得智慧真明了 普願罪障悉消除 世世常行菩薩道
boy155112 wrote:
每次只要不長的文言文,都要背起來考默寫,但是有誰過了幾年後還記得的?(國文相關科系除外)


天這麼黑,風這麼大
爸爸捕魚去,為什麼還不回家呢?


對不起.......
eric1110c wrote:
天這麼黑,風這麼大爸...(恕刪)


有異議
這是白話文阿 ~


文言文是這種的吧 ?

公辨其聲,而目不可開,乃奮臂以指撥眥,目光如炬,怒曰:庸奴!此何地也,而汝來前!
windraja wrote:
有異議 這是白話...(恕刪)


照現在這樣下去,我擔心不用多久連「天這麼黑,風這麼大」的句子都會變成下一代眼中的文言文了~

沒辦法,太多台灣人只會想學好外文,卻忽略了外文的基礎--->中文~
  • 16
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 16)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?